有奖纠错
| 划词

1.Ce sera un succès, un moment de réjouissance pour les Nations Unies.

1.这是次成功经历,联合国有理由欢庆。

评价该例句:好评差评指正

2.Je devenais le centre de réjouissance, perdu dans labyrinthe posé par Catherine, ne pouvais pas s'en tirer.

2.我成了狂欢中心C迷宫里迷失了方向,不能自拔。

评价该例句:好评差评指正

3.La cérémonie consiste en un programme d'orientation et de réjouissances qui s'étend sur une semaine.

3.整个仪式包括为期咨询和庆活动。

评价该例句:好评差评指正

4.Nos réjouissances, cependant, devraient avoir un but noble dépassant l'hommage rendu au passé et au présent.

4.然而,我们应该有个超越赞美过去与崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : L'heure n'est pas aux réjouissances.

5.姆瓦卡瓦戈先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):并非吉祥时节。

评价该例句:好评差评指正

6.Il est regrettable que la question de la guerre contre l'Iraq soit devenue un sujet de réjouissance dans certains médias.

6.令人遗憾是,些新闻媒介中,对伊拉克战争问已成为兴奋地谈论

评价该例句:好评差评指正

7.Non seulement la naissance d'une fille n'est pas une occasion de réjouissances, mais la vie de la petite fille nouveau-née est souvent sous-estimée.

7.人们不仅不庆女婴出生,而且往往轻视其生命。

评价该例句:好评差评指正

8.La semaine qui vient de s'écouler n'offre pas de cause de réjouissances, alors que notre ville est frappée par une telle catastrophe.

8.鉴于降临到我们这座城市灾难,本周当然不是值得庆周。

评价该例句:好评差评指正

9.A cette occasion, les soldats tiraient au sort, grâce à une fève, un condamné à mort qui devenait "roi" le temps des réjouissances.

9.节日期间,欢宴个死囚被士兵们用蚕豆抽签而成为“王”

评价该例句:好评差评指正

10.C'est un événement qui est un motif de réjouissance; c'est aussi une occasion de renouveler notre ferme attachement à l'Organisation et notre confiance en elle.

10.这是可庆可贺机会也是个重申我们对本组织坚定承诺和信任机会。

评价该例句:好评差评指正

11.C'est un moment qui porte à la réflexion aussi bien qu'à la réjouissance, car il fait état de notre progrès en tant qu'État souverain et indépendant.

11.这是个庄严时刻,也是个充满喜悦时刻因为它记录了我们作为个主权独立国家所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

12.Toutefois, l'heure n'est pas encore aux réjouissances.

12.然而,目前还不是庆时候。

评价该例句:好评差评指正

13.Hier, le deuxième anniversaire devrait être heureux, c'est qu'ils ont 13 jours débuts à deux ans de grandes réjouissances, cependant, la fée est dépensé dans les larmes.

13.昨天应该是高高兴兴二周年,是他们13人出道两年大喜之日,然而,妖精却是泪水中度过

评价该例句:好评差评指正

14.L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.Il est un moyen d'émouvoir le plus grand nombre d'hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

14.我觉得艺术不应是独自享受,而是种方法,用它来感动最大多数人,向他们奉献种超乎苦痛和普通欢愉之上形象。

评价该例句:好评差评指正

15.La fin de la guerre, lorsqu'elle est enfin arrivée, a déclenché un torrent de sentiments : à la liesse s'est mêlée le deuil; les réjouissances ont laissé la place à une réflexion lucide.

15.当战争终于结束时,人们百感交集:欣喜掺杂着忧伤;憧憬转变为冷静反思。

评价该例句:好评差评指正

16.La ville de New York comme, du reste, les États-Unis nous enseignent que les différences et la diversité sont matière à réjouissance, et que les préjugés ne le sont pas; et que nos différences nous renforcent, mais que nos préjugés nous affaiblissent.

16.纽约市乃至美利坚合众国教诲我们,不同与多样性赢得赞美,偏见则不然;彼此不同使我们更加强大,偏见则使我们削弱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diplohaplonte, diploïde, diploïque, Diplois, diploïte, diplomate, diplomatie, diplomatique, diplomatiquement, diplomatiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

1.Que cette période de réjouissance vous apporte santé, prospérité et réjouissance.

愿这的时刻给您带来健康、繁荣和快乐。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.On n’a plus que de la réjouissance.

除了一点筋筋拉拉的肉渣以外,啥也买不到了

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Il meurt d'un coup ce qui lui évite les autres réjouissances qu'on lui promettait.

他突然死去,这为他节省了承诺的其他活动

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.De grandes réjouissances étaient organisées pour la Journée et pour la nuit.

盛大的典活动不分昼夜。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

5.Tout le monde était en pyjama et les réjouissances durèrent toute la nuit.

大家都穿着睡衣,活动持续了整晚上。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
神话传说

6.Ce fut alors, dans la pauvre demeure, une soirée de réjouissances agrémentée d'un festin de roi.

就这样,他们在贫民院里了一欣鼓舞的夜晚,像国王一样举行了宴会。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

7.On imagine que l'été, ça ne doit pas être la même réjouissance.

我们想象那夏天不应该是同样的快乐机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.Fermina Daza ne remarqua même pas les réjouissances.

费尔米娜·达扎甚至没有注意到这种机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Mais, en même temps, les lieux de réjouissance étaient pleins à craquer et les cafés, sans se soucier de l'avenir, distribuaient leurs derniers alcools.

与此同时,娱乐场所也人满为患,咖啡馆已无后顾之忧,所以尽情倾销白酒的最后存货。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

10.Sur ce, je vous souhaite à tous, une période des fêtes 2013 pleine de réjouissances et de joyeuses fêtes pleines de nouvelles années riches en réjouissances et en périodes des fêtes.

在此,我祝愿大家,在2013年充满喜乐的节日,在新的一年里充满乐和喜悦。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

11.Aureliano le Second entrevit les possibilités de réjouissances sans fin qu'offrait une parentèle aussi turbulente, et décida que tout le monde resterait à travailler avec lui.

奥雷里亚诺二世看到了如此动荡的亲属关系所带来的无尽的可能性,并决定每人都留下来与他一起工作。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Au milieu de ces réjouissances à tout rompre qui se prolongèrent jusqu'à l'aube du lundi, la seule à ne pas partager l'allégresse générale fut Rebecca Buendia.

在这些持续到周一黎明的喧闹活动,唯一没有分享普遍喜悦的是丽贝卡·布恩迪亚。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

13.Depuis le départ de Shi Qiang, il passait son existence dans une attente angoissée, tout en sentant que cette solitude et cette attente étaient en elles-mêmes une forme de réjouissance.

史强走后,他一直在不安的等待,感觉这种孤独和等待本身就是一种幸福

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

14.L’art n’est pas à mes yeux une réjouissance solitaire. Il est un moyen d’émouvoir le plus grand nombre d’hommes en leur offrant une image privilégiée des souffrances et des joies communes.

我觉得艺术不应是独自享受,而是一种方法,用它来感动最大多数的人,向他们奉献一种超乎苦痛和普通愉之上的形象。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Aureliano le Second, convaincu que le temps ne tarderait pas à coucher ce réseau de barbelés hostiles, prolongea les réjouissances de la noce bien au-delà de la durée prévue.

奥雷里亚诺二世相信时间很快就会平息这充满敌意的铁丝网,他将婚礼的活动延长到远远超计划的持续时间。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Jean Valjean, faisant violence à ses habitudes, conduisit Cosette à ces réjouissances, afin de la distraire du souvenir de la veille et d’effacer sous le riant tumulte de tout Paris la chose abominable qui avait passé devant elle.

冉阿让,横着一条心,打破了他的习惯,领着珂赛特去赶热闹也好借此冲淡一下对前一天的回忆,要让她遇见的那种丑恶景象消失在巴黎倾城笑的场面里。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Harry n'avait plus du tout peur de son cousin, mais le fait que Dudley ait appris à porter ses coups avec plus de force et de précision ne constituait pas pour autant un motif de réjouissance.

那时他就觉得达力够厉害的,现在哈利对他的表哥已经没有丝毫畏惧感了,他认为,达力出拳越来越狠,越来越准,总不是什么值得的事情

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

18.Également de celui qui atteint une forme de réjouissance qu'il arrive à faire partager à son lecteur dans le doute et dans la relation qu'il entretient avec des objets qu'on est sûr de perdre un jour.

还有一人实现了某种形式的喜悦,他设法与他的读者分享怀疑,以及他与我们有一天肯定会失去的物体的关系。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Dans cette fête où tout le monde, riche ou pauvre, se rejoignait jadis, il n'y avait plus de place que pour les quelques réjouissances solitaires et honteuses que des privilégiés se procuraient à prix d'or, au fond dune arrière-boutique crasseuse.

以往的圣诞节,家家户户,不论贫富,都聚一堂,今年却只有少数有特权的人在积满污垢的店铺后间以高价寻开心,既不热闹,也不光彩。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
philosophie

20.L'art n'est pas à mes yeux une réjouissance solitaire.

「philosophie」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diplopage, diplophase, diplophonie, Diplophrys, diplopie, diplopiomètre, diplopode, Diploporites, Diploporus, diplopsie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接