有奖纠错
| 划词

Le chemin court le long de la berge.

道路沿着陡峭河岸伸展。

评价该例句:好评差评指正

L'escarpement de la côte empêche d'aborder.

陡峭海岸使人无法靠岸。

评价该例句:好评差评指正

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

评价该例句:好评差评指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯肝脏。

评价该例句:好评差评指正

De plus, de telles opérations sur un terrain généralement accidenté, voire inaccessible, feraient encourir aux travailleurs des risques inacceptables.

此外,里总地形陡峭,无法进入,工人承受风险将是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较家没有公平竞争场地可谈,只有陡峭滑坡。

评价该例句:好评差评指正

Mais des arêtes verticales, qu'à six mille d'altitude on frôle, mais des manteaux de pierre qui tombent droit, mais une formidable tranquillité.

存在,只是他从六千米高度擦身而过陡峭山脊,只是垂直落下岩石外套,只有一种完全安静。

评价该例句:好评差评指正

Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.

登山运动员冒着滴水成冰严寒,在攀登陡峭山时格外小心翼翼。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pays, il pousse généralement sur des collines escarpées, aux sols pauvres et non irrigués, ce qui explique que les rendements y soient moins bons qu'en Afghanistan.

家,往往是在陡峭山地种植里土壤瘠,没有灌溉设施,因而单产低于在阿富汗可获得单产。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a pas de route royale pour la science,et ceux-là seulementont chance d’arriver à ses sommets lumineux qui ne craignent pas de se fatiguer à gravier ses sentiers escarpés.

在科学上没有平坦大道,只有不畏艰险沿着陡峭山路攀登人,才有希望达到光辉顶点。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes des montagnes sont confrontées pour l'essentiel aux mêmes défis que ceux des femmes du monde en développement, mais ils sont encore accentués par l'altitude, les terrains accidentés et l'isolement.

山区妇女面临着整个发展中世界妇女所面临许多同样挑战,但些挑战因海拔、陡峭地形和与世隔绝而进一步加剧。

评价该例句:好评差评指正

Les véhicules 4 x 4 blancs de l'UNICEF utilisés par la délégation ont eu besoin de toute leur puissance pour grimper la route à une voie qui montait à l'école secondaire de premier cycle Shree Maheswar.

代表团乘坐儿童基金会白色四轮驱动车开足了马力才驶上了通往Shree Maheswar初中陡峭而狭窄单行道。

评价该例句:好评差评指正

Ce matériel inapproprié est dépassé et devrait d'urgence être remplacé par des outils adaptés et par un équipement mécanisé qui convienne à la circulation en dehors des routes, en particulier à une utilisation dans les zones montagneuses abruptes du Haut-Karabakh.

应该迅速用专用手工工具以及适用于路外条件机械化设备,来替代些不合适、过时工具,特别用于纳戈尔诺-卡拉巴赫陡峭山区。

评价该例句:好评差评指正

Si les femmes des régions de montagne se heurtent à des problèmes en bonne partie identiques à ceux que rencontrent les femmes des pays en développement, leurs travaux sont rendus encore plus difficiles par l'altitude, les reliefs accidentés et l'isolement.

山区妇女与各发展中家妇女面临许多挑战相同,但她们工作强度因为她们所处海拔高度、陡峭地形和交通不便而更高。

评价该例句:好评差评指正

La vallée du Zambèze est moins peuplée que la vallée du Limpopo et a des parois plus escarpées; beaucoup de ses habitants ont construit leur maison au-dessus du niveau des eaux alors que leurs champs se trouvent dans les bassins fluviaux.

赞比西亚河流域人口密度低于林波波,而且两边比较陡峭;许多人房子都建在洪水位之上,但农田却在河谷低地。

评价该例句:好评差评指正

Cet atelier a fait apparaître que tous les États avaient encore beaucoup à apprendre avant de pouvoir venir à bout de la tâche infiniment complexe qui consiste à trouver le moyen de faire obstacle au bioterrorisme et d'empêcher la prolifération des armes biologiques sans entraver l'extension et la mise en commun des connaissances scientifiques ni empêcher la dissémination mondiale des technologies de pointe susceptibles d'être bénéfiques à tous.

研讨会期间逐步明确了认识:我们大家都在一个陡峭学习曲线上,因为我们要应对各种复杂情况,既要弄清如何抬升防范生物恐怖主义屏障和防止生物武器扩散,但在方式上又不能阻碍科学知识增加和共享,以及有益先进技术在全球普及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


loup, loupage, loup-cervier, loupe, loupé, louper, loupeux, loup-garou, loupiot, loupiote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

D'un côté, il y a une paroi rocheuse abrupte.

一边是陡峭岩壁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un mur d’aplomb, fait d’un granit très-dur, que le flot n’avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Une grande adepte des plongeons à pic.

一群热衷于陡峭飞跃鸟。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il forme un cône au versant très pentu. Un peu comme le Vésuve près de Naples.

它形成了一个坡度非常陡峭圆锥体。有点像那附近维苏威火山。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est si profond. Il n'y a donc aucun ascenseur ? demanda AA, en toisant avec appréhension la rampe abrupte.

“这么深,没有电梯?”AA说,看着陡峭坡道敢向下走。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant quelques jours, des pentes plus rapides, quelques-unes même d’une effrayante verticalité, nous engagèrent profondément dans le massif interne.

有好几天,陡峭斜坡有时直得伯,这些斜坡把我们带到很深地方。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Ce sont des éboulements, des falaises à pic, des grottes creusées par la lame, où elle s'engouffre et mugit.

这些都是山体滑坡、陡峭悬崖、被海浪雕刻洞穴,在那里,海浪奔腾咆哮着。

评价该例句:好评差评指正
德法

« Le vieil hiver qui s'affaiblit de jour en jour se retire peu à peu vers les montagnes escarpées. »

" 日渐减弱旧冬渐渐退去,躲进了陡峭山峰中。"

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写1~4年级

Cette rivière est très large et elle est bordée par de hautes falaises escarpées.

这条河很宽,有陡峭悬崖。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La Normandie en général est magique, Etretat c'est vraiment époustouflant, avec des falaises qui tombent à pic dans la mer.

诺曼底很神奇,悬崖上花园更是让人心驰神往,那些陡峭海崖直直落入海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les grandes maisons en bois épousaient les rives escarpées du lac Okanagan.

巨大木屋环绕着奥肯那根湖陡峭岸边。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Ce qu'on devrait faire, c'est préparer un slalom dans la partie raide, avant la forêt, ça nous mettra en jambes.

我们应该做,是在陡峭部分准备回转,就在森林前面,这会让我们热身

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, le voyageur qui vient de gravir une montagne rapide, s’assied au sommet, et trouve un plaisir parfait à se reposer.

一个旅行者爬上一座陡峭山峰,坐在山顶休息,其乐无穷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les ruelles escarpées de Rocamadour, dans le Lot, émerveillent ces visiteurs.

地段中罗卡马杜尔 (Rocamadour) 陡峭街道令这些游客惊叹已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

A cheval, 6 gendarmes sillonnent des chemins escarpés.

6 名宪兵骑在马背上,在陡峭小路上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur la gauche, des rochers abrupts, grimpés les uns sur les autres, formaient un entassement titanesque d’un prodigieux effet.

左面陡峭岩石重重叠叠,形成了又高又大一堆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour la réaliser, l'artiste Saype a travaillé durant 3 jours dans ses pentes abruptes.

为了实现这一目标,艺术家 Saype 在陡峭斜坡上工作了 3 天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

L'île aux 7 volcans et ses sentiers escarpés sont prisés des randonneurs.

7 座火山岛及其陡峭小径深受徒步旅行者欢迎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un escarpement à pic de la hauteur d’un troisième étage le séparait du pavé de la rue.

在他和街面之间还隔着一道四层楼高陡峭削壁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et enfin, au bout de ces pentes escarpées, voici le sommet.

最后,在这些陡峭斜坡尽头,这里是山顶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lourer, loushanguan, lousseau, loussec, loustic, loutre, loutreur, loutron, louve, Louvel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接