Cut the waffle and get to the point.
别,谈正题。
Cut the waffle and get to the point.
别,谈正题。
Let us cut the baloney on this subject.
关于这个问题们就别了。
Don't give me that jazz!
别跟!
The girls were still gassing when I left.
走时候, 那些女孩子们还在。
Then it was all poppycock, two cents a word for minimum rate and payment upon acceptance.
原来这切都是:什么最低稿费两分钱个字呀,稿件采用就付稿酬呀,统统是假话,骗得他上了当。
The two main justifications for adding chips to passports are that they improve security at border crossings and speed up immigration procedures. Your correspondent thinks this is poppycock.
有两个主要说辞支持在护照中加入芯片:提高边境安全性与加快入境手续办理。本刊记者认为这纯粹是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。