Who's pissing about with my manuscript?They're all out of order.
谁在
动我
手稿?全给弄得

糟
。
Who's pissing about with my manuscript?They're all out of order.
谁在
动我
手稿?全给弄得

糟
。
The papers are all in a muddle.
文件全都

糟
。
I really can't understand his amorphous ideas.
我真
弄不懂他那些

糟
想法。
A clutter of dirty dishes filled the sink.
洗碗池里堆满了

糟
脏碗碟。
She was scolded for the disorderliness of her room.
她因为她
房间

糟而挨骂。
Her belongings clutter up my bedroom.
她
东西

糟堆满在我臥室里。
I got a slap on the wrist from my secretary today for leaving the office so untidy.
天我
秘书说了我几句,因为我把办公室弄得

糟
。
There's a regular shindy in the house: and everything at sixes and sevens.
屋里
极了,一切都是

糟
。
They allow their children to run riot—it’s not surprising that the house is always in such a mess.
他们任其孩子们为所欲为——怪不得屋子里总是

糟
。
His desk is a shambles.
他
桌子

糟。
Except on the crown, which was raggedly bald, he had stiff black hair, standing jaggedly all over it, and growing down hill almost to his broad, blunt nose.
他

已秃,只剩下几根
发。秃得

糟

周围
发却长得又黑又硬,向四面支棱开,又顺着前额往下长,几乎到了那宽阔扁平
鼻子面前。
If you have no tests and cruddy code, then you should probably throw it away and start again because you'll have to do all the testing, as opposed to if you have cruddy code with many tests.
如果你有一堆

糟
代码且又没有测试,那么你最好是扔掉它们从
开始,否则你就得重新做所有
测试。反之,如果你有一堆

糟
代码同时还有很多测试
话,情况就不一样了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。