La Comisión comenzará sus trabajos de fondo con un intercambio general de opiniones.
委员会开始其实质性工作时将首先一性交换意见。
La Comisión comenzará sus trabajos de fondo con un intercambio general de opiniones.
委员会开始其实质性工作时将首先一性交换意见。
Por tanto, una referencia genérica al término será suficiente y permitirá actuar con flexibilidad al abordar distintas situaciones que puedan surgir.
因此只是一性到这个词就足够了,而且可以灵活应对可能发生的各种情况。
En el proyecto de código sólo se hace una referencia muy general a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
守则草案只是非常一到《海洋法公约》。
A pesar de la voluntad general de iniciar negociaciones mostrada por ambas partes, los progresos han sido lentos y el Gobierno y el Frente Oriental todavía no se han reunido directamente.
尽管双方一性表示愿意参加会谈,但进展缓慢,政府与东线尚未举行首次面对面会议。
Debido a que en su presentación ante la Reunión de los Estados Partes el Presidente se había referido a esta cuestión en términos generales, la Reunión no adoptó ninguna decisión al respecto.
委员会主席在缔约国会议上只是一性讲述了问题,因此委员会没有就问题作出任何决定。
No obstante, en opinión del Equipo, existe un ámbito en que la imposición a los Estados de un requisito general de presentación de informes podría generar información adicional importante con un esfuerzo mínimo.
过,监测小组认为,如在一个领域里要求会员国一出报告,可能供更重大信息,而会员国作出很大的努力。
Los efectos de esos dos mercados de armas son considerables y se pueden observar concretamente en la inestabilidad de Somalia y en los muchos problemas relacionados con las armas que tienen los Estados de primera línea.
这两个军火市场的存在特别对索马里局势稳定的影响以及一对前线国家的许与军火有关问题的影响,是应低估的。
Aunque estos fondos pueden utilizarse con flexibilidad, la Comisión recomienda también que se revisen los procesos administrativos para estas funciones de manera que pueda hacerse un uso más eficaz del personal del cuadro de servicios generales.
这笔款项可以灵活使用,但委员会还是建议审查这些职能所涉的行政工作,以便能更有效使用一事务人员。
Se señaló que la intención de las partes y el objeto y propósito del tratado eran criterios diferentes y que resultaba difícil establecer con exactitud un criterio general porque las consideraciones pertinentes eran principalmente de carácter contextual.
据认为,当事方的意图和条约的目标和宗旨是同的准则,很难确切确定一性准则,因为适用的考虑因素基本上具有前后呼应的性质。
El 27 de marzo mi Representante Especial se reunió con el Primer Vicepresidente del Sudán, Ali Osman Taha, para celebrar conversaciones sobre las reuniones en Asmara y el proceso de paz en Darfur de manera más general.
我的特别代表于3月27日会见了苏丹第一副总统阿里•奥斯曼•塔哈,讨论了阿斯马拉的几场会见情况,并一讨论了达尔富尔和平进程。
La Comisión también observa que, en algunos casos, al describir los programas de capacitación no se detallan suficientemente los beneficios (aparte de la instrucción del personal en general) que la Organización obtendría invirtiendo en estas actividades formativas.
委员会还注意到,若干对于培训方案的描述并没有充分说明(除了一高工作人员的能力之外)本组织将从它对培训的投资中获得什么样的好处。
La República Checa (Estado Signatario) indicó que había un proyecto de ley que se refería a la penalización del tráfico ilícito de migrantes y de manera más general se venía fortaleciendo las disposiciones pertinentes en materia de penalización.
捷克共和国(签署国)指出,立法草案处理了对偷运移民进行刑事定罪的问题,并且更一性加强了有关刑事定罪条款。
Expresando su agradecimiento a los países donantes por el aumento de sus contribuciones, observó con gran preocupación el nivel bajo y decreciente de las contribuciones para fines generales, que eran esenciales para la formulación y la ejecución de programas.
他对捐助国增加捐款表示感谢,同时严重关切指出一用途捐款数额很少并且断下降,而这些捐款对于方案拟订和实施是可或缺的。
La garantía de calidad desempeña una función similar para los servicios mediante la aplicación de un proceso sistemático de comprobación, supervisión y pruebas que determine a tiempo los problemas, documente las discrepancias en el desempeño y examine en general la prestación de un servicio.
质量保证对服务也起到类似作用,办法是执行一套系统的审计、监测和检测程序,以及时查出在哪些方面存在问题、记录未履约的情况并一审查服务交付情况。
Por ejemplo, si bien de un bienio a otro podría haber cambios importantes en productos concretos, algunos productos en las esferas de asuntos políticos, operaciones de mantenimiento de la paz y servicios administrativos se consideran “no cuantificables”: se enumeran de manera muy general y por consiguiente no cambian.
比如,虽说政治事务、维持和平行动和行政管理事务等领域的一些具体产出从一个两年期到下一个两年期可能有重大变动,但它们被认为是“可计量的”;这些产出只是一列出,因此保持变。
En cambio, según otra opinión expresada, era preferible la variante C, pues remitía acertadamente a las normas imperativas del foro en general, sin insistir concretamente en la necesidad de obtener el consentimiento del otorgante (o de otra persona que estuviera en posesión de los bienes) en caso de ejecución extrajudicial.
另一种观点是,备选案文C更为可取,因为它只是适当一及法院的强制性规则,而没有具体强调在庭外强制执行时需获得设保人(或占有资产的其他人)的同意。
Las investigaciones realizadas por la secretaría de la UNCTAD han demostrado que dichos acuerdos tienen probabilidades de convertirse en fuertes motores de la expansión comercial en las regiones en desarrollo en general y en el África subsahariana en particular, multiplicando tanto el comercio interregional como el comercio con terceros países.
贸发会议秘书处的研究表明,此种安排会有力促进一发展区域的贸易扩展,特别是对撒哈拉以南的非洲区,增加区域内的贸易以及对第三方的贸易。
Mientras que el párrafo 2 del artículo 2 versa en general sobre el derecho a la participación en todos los aspectos de la vida pública de una sociedad, el párrafo 3 del artículo 2 versa específicamente sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación efectiva "en las decisionesrespecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan".
第2.2条一涉及参加社会公共生活所有方面的权利,第2.3条具体涉及属于少数群体的人有效参加“关于其所属少数群体或其居住区域的决定”。
Con el fin de integrar mejor la participación de los grupos principales en el debate general, el diálogo entre múltiples interesados se intercalará a lo largo de las dos semanas de duración del período de sesiones y los representantes de los grupos principales presentarán sus puntos de vista en las sesiones plenarias y en la serie de sesiones ministeriales de alto nivel.
为了使各主要集团更充分参与一性讨论,将在两星期的整个会议期间都开展方利益有关者对话,各主要集团代表将在全体会议和高级别部长会议期间出有关看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。