Es imperativa la modificación de la composición del Consejo de Seguridad.
安全理事会构成变革势在必。
ser imperativo (dadas las circunstancias)
www.frhelper.com 版 权 所 有Es imperativa la modificación de la composición del Consejo de Seguridad.
安全理事会构成变革势在必。
Es necesario movilizar en mayor medida los recursos internos de los países en desarrollo.
更多地调动国内资源对于发展中国家来说势在必。
La pobreza y la marginalización de gran parte de la población justifican esa iniciativa.
鉴于当一部分人处于贫困边缘化状态,此种举措势在必。
Hay que apoyar a las organizaciones mediante iniciativas de fomento de la capacidad y ciertamente es imprescindible regularlas.
对于这些机构应当通过建立能力的主动动予以支持,而且制订出某些条例确实是势在必之举。
La búsqueda de soluciones innovadoras es inevitable, dado que observamos una creciente interdependencia entre las amenazas y los retos.
寻求新颖的解决办法势在必,考虑到我们看到各种挑战威胁越来越依存。
En cuanto a la reforma de las Naciones Unidas, estamos de acuerdo en que hace tiempo que debería haberse realizado.
关于联合国改革,我们同意,这种改革现在势在必。
Es indispensable contar con nuevas contribuciones voluntarias y que se establezcan mecanismos de participación en los gastos con los países que reciben asistencia.
自愿捐款与受援国作出费用分担的安势在必。
El proceso de globalización e interdependencia, fruto de las reformas y la apertura de los mercados, ha vuelto imprescindible la integración en la economía mundial.
市场改革开放导致的全球化依存进程已使融入世界经济势在必。
Se da cada vez más el caso de que la integración de la tecnología de la información y las comunicaciones como instrumento de desarrollo estratégico ya no es simplemente una opción, sino un imperativo.
日益多的情况是,信息通信技术的一体化作为一种战略发展手段,不再仅仅是一种选择,而是势在必的趋势。
La reducción de las disparidades salariales de Nueva Brunswick como imperativo económico recomendaba que el Gobierno estableciera un plan de acción quinquenal de medidas voluntarias y un marco de evaluación para medir los cambios que fueran produciéndose.
《缩小新不伦瑞克省的工资差距:经济上势在必》建议,政府应制定一个自愿动的五年动计划并建立随时衡量变化的评估框架。
El creciente número de dichos ataques hace que sea imperativo reforzar y ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado
此类袭击数量的上升使得强扩大《联合国人员有关人员安全公约》所规定的法律保护范围势在必。
Así, pues, es urgente fortalecer la incorporación de una perspectiva de género en todos los niveles y abordar las cuestiones relativas a las diferencias entre los sexos como un elemento intersectorial en todas las formas de planificación macroeconómica y social.
因此,在各级强将性别问题纳入主流的工作,以及在所有的社会宏观经济计划中把性别问题作为一个贯穿各领域的问题以解决,这些都势在必。
Aún hay tiempo de que este período de sesiones se convierta en un punto de inflexión histórico, un momento en que la reforma ineludible de nuestra Organización se ponga en marcha y la proyecte con vigor a un futuro de eficiencia y relevancia.
本届会议仍有时间变成一个历史性转折点,一个发起势在必的联合国改革并且把联合国强有力地带入一个效率关性未来的时刻。
Sin embargo, teniendo en cuenta el creciente peligro que ocasionan la adquisición y la transferencia ilícitas de armas pequeñas y ligeras, la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para el rastreo de esas armas se ha convertido realmente en una necesidad imperiosa.
但考虑到非法获得小武器轻武器所造成日益严重的危险,制定有法律约束力性质的国际文书对这些武器进追踪,已变得势在必。
El Grupo de Río también apoya en general las conclusiones del informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa Mundial de Acción para los Impedidos, y considera imperativo incorporar la perspectiva de las discapacidades en todos los programas de desarrollo y cooperación.
此外,里约集团基本上支持秘书长关于《关于残疾人的世界动纲领》执情况的报告中的结论,并且认为将残疾人的观点纳入所有发展与合作方案势在必。
Es por ello esencial que los donantes aumenten sus contribuciones voluntarias y concierten acuerdos de participación en los gastos con los países destinatarios de la asistencia, debiéndose igualmente reforzar las alianzas funcionales y las iniciativas conjuntas con otras organizaciones que contribuyen a esta lucha.
因此,自愿捐款、与受援国做出费用分担安、与其他关组织做出联合举措并建立合作伙伴关系势在必。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,实际长为0.5%;鉴于所规定的职责活动量不断,将财力资源向重点领域调整无疑势在必。
En momentos en el que el uso de la religión por fuerzas violentas parece ser tan predominante, es indispensable fortalecer la sinergia entre las personas de buena voluntad y las personas eruditas: personas creyentes y personas inquietas, académicos y responsables de la adopción de decisiones.
值此暴力势力明显地利用宗教进活动之际,强良善的人民与学者:信教者不信教者之间以及学术界决策者之间的协作已势在必。
Habida cuenta del volumen de trabajo y la competencia técnica que se necesitan para elaborar, inculcar y mantener actualizados los conceptos y los enfoques operacionales y de desarrollo profesional a escala mundial, y tomando en cuenta también la dispersión geográfica inherente a la función de seguridad y vigilancia, es esencial contar con un puesto de directivo superior de categoría D-2 para asegurar el cumplimiento de las normas técnicas de ejecución más rigurosas en todos los servicios de seguridad y vigilancia de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra, Nairobi, Nueva York, Santiago y Viena.
要在全球范围内拟订业务专业发展理念,不断予以更新,并使之深入人心,同时还要考虑到安全与安保工作就其性质来说所涉地域广泛,因此,设立一个D-2级的高级别管理人员职位势在必,以确保亚的斯亚贝巴、曼谷、贝鲁特、日内瓦、内罗毕、纽约、圣地亚哥维也纳等地联合国所有安全与安保工作达到最高技术标准。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。