Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南的相关部门和分支机构一直积极实施上述法规条例。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南的相关部门和分支机构一直积极实施上述法规条例。
Actualmente Estonia está abocada a la redacción de un plan de acción nacional contra la trata de personas.
目,爱沙尼亚正起草打击贩运人口的国家行动计划。
Felicitamos a las partes de Papua Nueva Guinea y Bougainville que se han abocado a la aplicación plena del Acuerdo de Paz.
我们祝贺巴亚新几内亚和尔各方,它们保证充分执行《和平协定》。
La OMI ha aprobado un importante número de instrumentos referidos a todos los aspectos de las actividades de transporte marítimo internacional y actualmente está abocada a lograr su aplicación efectiva.
海事组织通过了多项文书处理国际航运活动的各个方面,目重点是放文书的有效实施。
Se estima que hay 2 millones de niños que practican la prostitución o que son utilizados en la pornografía y 180 millones que se ven abocados a trabajar en condiciones deplorables.
据估计,有200万的儿童参与了卖淫,或被利用从事色情活动,1.8亿儿童被迫条件下劳作。
Éste mismo parecería ser el meollo del problema ya que, si se toman medidas contra el comprador pero no contra al vendedor y el fabricante de armas ligeras, todos los esfuerzos desplegados están abocados al fracaso.
这显然是问题的关键所,如果我们只指责小武器和轻武器购买者,却对出售和生产者不闻不问,那么,一切努力都注定会失败。
Para avanzar en el cumplimiento de las metas que nos hemos propuesto en la Declaración del Milenio, el Gobierno de El Salvador está abocado en promover y facilitar la generación de empleos productivos a través del establecimiento de nuevas empresas.
为了实现我们《千年宣言》中为自己确定的各项目标方面取得进展,萨尔瓦多政府决心通过成立新的企业来推动和促进创造生产性就业。
A menudo, los trabajadores no son atraídos al sector de los servicios debido a su alto crecimiento de la productividad, sino que se ven abocados a él a causa de la inestabilidad de la productividad en otros sectores, especialmente la agricultura.
通常,人们不是因为服务部门的生产率增长快而被吸引到服务部门,而是因为其他部门,特别是农业部门生产徘徊不而被推向服务部门。
Actualmente me encuentro abocado a la tarea de establecer una junta consultiva para el Fondo que proporcione orientación normativa para la elaboración de los marcos programáticos y las directrices para la financiación, y considere propuestas de financiación y las presente para mi aprobación.
目我正为该基金设立一个顾问委员会,为制定方案框架和供资指导方针提供政策指导,并审议和提交供资建议,供我核准。
Por otra parte, los hombres siguen ocupando puestos de liderazgo en instituciones abocadas al examen de la constitucionalidad y la legalidad, como el Canciller de Justicia, el Auditor General, el Fiscal Público Jefe y el Presidente de la Corte Suprema, el Secretario de Estado, el Director de la Cancillería del Estado.
与此同时,男子仍然审查宪法和法律的机构中担任领导职位,例如大法官、审计长、首席检察官和最高法院首席法官、国务卿、国家事务管理局局长等。
No obstante, la adaptación del mercado laboral a los cambios estructurales se produce a más largo plazo, por lo que es necesario un método a corto plazo para crear puestos de trabajo a los que puedan incorporarse los trabajadores desplazados sin verse abocados a la economía no estructurada en las zonas urbanas.
但劳动力市场适应结构变化所需要的时间较长,所以也有必要采取短期办法,创造失业工人可以从事的工作机会,而不是让他们最终都涌入城市非正规经济中。
Asimismo, forma parte de la red de coordinadores de los asuntos relacionados con el Estado de derecho, que coordina la comunicación y las actividades de 11 departamentos y organismos abocados a iniciativas judiciales, correccionales y demás iniciativas relacionadas con el imperio de la ley en las operaciones de mantenimiento de la paz y en los países que salen de un conflicto.
办事处也是联合国法治协调中心网的组成部分,该网络协调11个部门和机构的联络和活动,这些部门和机构也从事持和平与冲突后局势方面的司法和惩戒工作以及其他法治活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。