Por el bajo poder adquisitivo de los residentes de la localidad, había fracasado el intento de abrir un comercio.
曾试图开办一个商店,但未成功,因为当地居民非常低。
Por el bajo poder adquisitivo de los residentes de la localidad, había fracasado el intento de abrir un comercio.
曾试图开办一个商店,但未成功,因为当地居民非常低。
El poder adquisitivo de la población se deteriora constantemente, lo que hace que se sucedan las huelgas de funcionarios.
人口日趋恶化,致使公务员接连不断罢工。
No obstante, en esa región se está utilizando el módulo de procesamiento de datos para calcular la paridad del poder adquisitivo.
不过,它们利用数据处理模块计算平价。
Los países insulares de la región del Pacífico han reunido datos para poder calcular la paridad del poder adquisitivo para el consumo.
太平洋岛屿国家一直在收集数据,以便能够计算消费平价。
Habitualmente se ha venido considerando que la pobreza es la falta de ingresos o de poder adquisitivo para atender las necesidades básicas.
通常,贫穷被看作是缺乏满足基本收或。
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida de las Bermudas las relega al noveno puesto en la lista de países de mayor poder adquisitivo.
同时,百慕大高昂生活费用在最高国家中居于第九位。
Las principales causas del descenso del número de espectadores de teatro son el bajo poder adquisitivo de la población y el elevado costo de las giras teatrales.
观看戏剧人数下降主原因,是低下和剧院巡演成本高。
El papel de los minoristas en la negociación de los precios y la introducción de productos con marca propia ha traído consigo el aumento de su poder adquisitivo.
零售商通过在讨价还价中所处优势地位以及引进自己品牌产品显示了不断增强方量。
La cuota relativa de los países en desarrollo de Asia es apenas del 17%, pero su participación en el ingreso nacional bruto (paridad de poder adquisitivo) es del 28%.
实际上,亚洲发展中国家在配额中所占份额仅为17%,而它们在国民总收(平价)中所占份额则达到28%。
Si los precios de los alimentos se mantienen a niveles altos podría debilitarse aún más el ya muy limitado poder adquisitivo de una población que padece inseguridad alimentaria crónica.
粮食价格居高不下,可进一步降低长期缺乏粮食安全人群已经很低。
Como se indica en el cuadro 4, la utilización del ingreso nacional bruto medido en términos de la paridad del poder adquisitivo aumentaría la cuota de los países en desarrollo.
如表4显示,采用办法计量国民总收,将增加发展中国家配额。
Si bien nuestra economía es todavía pequeña, estamos adoptando las políticas y los planes adecuados para ampliar nuestra producción, la ocupación y el empleo; mejorar el poder adquisitivo interno e incrementar nuestras exportaciones.
虽然我国经济规模还不大,但我们正在通过各项政策和计划扩大生产,增加就业,改善国内并增加出口。
En cuatro de las regiones se han organizado al menos dos seminarios en los que los países participantes examinaron los datos sobre la paridad del poder adquisitivo a nivel de las partidas básicas.
有四个区域至少举办了两次数据审查讲习班,参加国对基本分类级平价进行了审查。
El aumento de la productividad en la agricultura puede contribuir a abaratar el costo de los alimentos, lo que a su vez hará aumentar el poder adquisitivo y el bienestar de los pobres.
农业生产发展会有助于降低粮食成本,而粮食成本降低了,又会提高穷人和福利。
Las diferencias entre los distintos modos de ocupación son importantes; únicamente el 7% del total de propietarios, frente al 29% del total de inquilinos, tenía necesidad imperiosa de vivienda por problemas de capacidad adquisitiva.
住房保有权存在重大差异;与所有租赁人29%相比,所有拥有者中只有7%存在负担能问题引起核心住房求。
La metodología para la elaboración de la escala de cuotas debería ser suficientemente flexible para tener en cuenta las tendencias económicas futuras y reflejar así el poder adquisitivo de los Estados Miembros en un momento determinado.
比额表编制方法应够灵活,能顾及将来经济趋势,从而反映会员国在某个时候。
En el informe se detallan el estado de la aplicación del Programa y los planes para la finalización de la etapa actual y la continuación de las comparaciones de la paridad del poder adquisitivo a nivel mundial.
该报告说明方案现况并提出关于完成世界范围平价比较目前阶段并继续开展这项工作计划。
Asimismo, el Consejo fija los salarios mínimos tomando en consideración, en particular, la inflación esperada para el año siguiente, lo que ha permitido, en primera instancia, evitar o atemperar la pérdida del poder adquisitivo de estos salarios.
理事会在制定最低工资时还特别考虑下一年预期通货膨胀水平,这首先是为了部分或全面避免工资下降。
Con respecto al consumo, las medidas de ajuste adoptadas recientemente han dado lugar a una subida de los salarios de los mineros y los soldados superior a la de otros trabajadores, lo que entraña una diferencia en el poder adquisitivo.
在消费方面,最近调整措施使矿工和军人增加工资多于其他工人,导致差异。
A fin de lograr una mayor equidad, varios oradores sugirieron que las cuotas que determinan las contribuciones deberían basarse en el producto interno bruto (PIB) calculado según la paridad de poder adquisitivo, y no según los tipos de cambio de mercado.
为使之更加公平,若干发言者建议,决定会费配额应建立在以平价计算国内生产总值,而不是市场汇率基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。