Por lo general, las aerolíneas realizaban ese control adicional de forma aleatoria.
一般来说,二级审查由各航空公司无针对性地任意进行。
Por lo general, las aerolíneas realizaban ese control adicional de forma aleatoria.
一般来说,二级审查由各航空公司无针对性地任意进行。
Las autoridades del país todavía no autorizan la realización de controles aleatorios por las organizaciones humanitarias extranjeras.
该国当局仍不允许外国人道主组织进行随机检查。
Con todo, las nociones de tal naturaleza presentan grandes riesgos pues harían aleatoria la identificación del domicilio del operador internacional.
然而,这类概念具有很大的风险,因为它使得难以确定国际经营人的住所。
La Comisión recibió numerosas denuncias de asesinatos de niños cometidos de manera aleatoria o predeterminada, a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
委会接到许多报告说,发生了随意和(或)有目标的杀害儿童事件,有时采用了很可怕的做法,例如焚烧或肢解。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Las disposiciones contempladas presentan un alcance aleatorio en cuanto al lugar de establecimiento, noción esencial si se quiere instaurar la confianza en las comunicaciones electrónicas.
这些条文草案的范围在涉及营业地时不明确,而在建立电子通信中的信任方面,营业地是一个至关重要的概念。
Equipos de voluntarios realizan esa investigación científica cada 28 días en lugares de estudio seleccionados en forma aleatoria a lo largo de las costas de los Estados Unidos.
这项科学研究由志愿者小组在沿着美利坚合众国的海岸线随机挑选的研究点每28天开展一次。
Recomendaron, en aras de la precisión, que en el estudio de equivalencias de categorías se utilizara una muestra aleatoria de puestos de las Naciones Unidas clasificados aplicando la nueva norma.
他们建议,为了准确起见,在进行相应职等的工作时,应使用一批随机抽样的按新标准叙级的联合国职位。
Luego de esas deliberaciones, se había organizado un examen de una muestra aleatoria de 51 puestos del Cuadro Ejecutivo Superior en 11 departamentos de la administración pública federal de los Estados Unidos.
讨论这些问题之,已经安排审查从美国联邦公务11个部门中随机抽取的51个高级行政人职位。
El Estado Parte, al determinar de forma distinta las pensiones de jubilación de unos convenios bilaterales a otros y con arreglo a las normas de la Unión Europea, discrimina aleatoriamente a los trabajadores emigrantes.
缔约国在根据不同的双边协定和欧洲联盟规章以不同的方式确定退休金数额的时候,任意对移居国外的工人造成歧视。
Asimismo, se han instalado equipos modernos en todos los puestos fronterizos, incluidos los aeropuertos, para que personal de seguridad formado al efecto realice un primer control aleatorio de la presencia de explosivos o estupefacientes.
在所有过境点(包括机场)也装设了现代设备,使受过训练的安全官能够初步抽查爆炸品或毒品。
Todo terrorista se considera un combatiente de la libertad y desea conseguir algún fin de tipo político mediante el asesinato aleatorio de civiles, so pretexto de que esa acción es defendible dadas las circunstancias.
每一个恐怖分子都视自己为自由斗士,都想通过滥杀平民实现某种政治目的,并借口此类行动为势所迫,情有可原。
Refiriéndose a la frecuencia de los fenómenos meteorológicos extremos y de otros fenómenos climáticos en los últimos tiempos, la Vicesecretaria General señaló que los indicios de que el clima estaba cambiando ya no podían negarse aduciendo efectos meramente aleatorios.
常务副秘书长指出,最近世界各地出现了极端天气事件和其他气候现象,气候变化的证据已经不能再被解释为偶然的证据。
La Administración de aduanas realiza exámenes, aleatorios o basados en los datos de inteligencia en su poder, de los pasajeros para garantizar que tales declaraciones se presentan en los casos pertinentes y que los datos incluidos en ella son correctos.
海关署对乘客进行收集情报的抽查,确保必要时填报国际货币转移报告,以及所报告的细节是正确的。
Los resultados de la encuesta realizada por la OSSI entre los directores y las partes interesadas de una muestra aleatoria de 30 proyectos seleccionados por auditores de la OSSI ubicados en Nairobi de entre los 150 proyectos de cooperación técnica indican que las actividades de cooperación técnica del ONU-Hábitat contribuyen a la introducción de normas y principios en las políticas nacionales y locales (véase el gráfico).
设在内罗毕的内部监督事务厅(监督厅)审计从所有150个技术合作项目中随机抽取了30个项目为样本,调查这些样本项目的主任和利益相关者。 调查结果表明,联合国人居中心技术合作活动有助于把有关准则和原则纳入国家和地方两级的政策(见图)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。