Las plantas no pueden subsistir en aquél terreno.
植物在那个地方是活了的.
Las plantas no pueden subsistir en aquél terreno.
植物在那个地方是活了的.
Este edificio es igual a aquél.
这幢楼和那幢楼是一样的。
Este camión es mayor que aquél
这辆卡车比别辆大.
Además, alegar indefensión porque el Tribunal Supremo rechazó el recurso de casación no es serio a la vista del razonamiento empleado por aquél.
另外,按照法院的推理,因为最高级法院驳回了要求统一原则的上诉而提出抗的权利受到侵犯这一指控是无意义的。
El mayor logro de la ronda sería un resultado equilibrado, y el enfoque más constructivo sería aquél en el que todos saliesen ganando.
这一回合最大的成绩将是一种均衡的结果,一个将成为最具积极性的做法的集体的正和游戏。
Pasando al tema del terrorismo, y hablando como nación que en dos ocasiones ha sido víctima de aquél, apoyamos plenamente todos los esfuerzos para combatirlo.
关于恐怖主义问题,在作为一个两次遭到恐怖主义袭击的国家发言时,我们充分支持打击恐怖主义的任何努力。
Cuando el presunto autor del acto principal es un agente del Estado surgen ciertas dificultades, especialmente si aquél pertenece a la policía o las fuerzas de seguridad.
当初步行为是由国家工作员所做时就更容易引起困难,尤其是当涉及到警察或治安部队员时尤为如此。
Cuando esto se señaló al "juez sentenciador", aquél respondió que no tenía conocimiento de ello y que no era motivo suficiente para inhibirse de conocer del asunto.
当向“审理法官”指出这一事实时,审理法官答复,道此情况,而且存在排除其本担任本案审理法官的理由。
La remisión de actuaciones penales fue, de todos los ámbitos de la cooperación judicial, aquél en que menos Estados habían promulgado legislación, concertado tratados o revisado sus leyes.
在司法合作的所有领域中,就移交诉讼领域制定有关法律、签订条约或修订有关法律的国家较少。
Se mostraron complacidos de que en el documento sobre el programa de Turquía se insistiera en la creación de capacidad nacional y que aquél se ajustara a las prioridades nacionales.
它们欣然注意到,土耳其国家方案文件强调国家能力建设,并同国家优先事项相一致。
Al presentar el proyecto de resolución, mi delegación alberga la esperanza de que aquél, al igual que en años anteriores, sea aprobado por consenso.
在介绍该决议草案时,我国代表团希望,决议草案将象往年一样以协商一致方式获得通过。
De la anterior definición de conflicto internacional se desprende que un conflicto sin carácter internacional será aquél en que no participen al menos dos Estados.
这个条件从上述国际冲突的定义沿袭而来,即非国际冲突涉及两个国家的卷入。
Así y todo, no basta una simple invitación, pues su aceptación por el Relator Especial depende de que el gobierno manifieste expresamente su compromiso y cooperación velando por que se respeten cabalmente las atribuciones de aquél.
然而仅有邀请还够;特别报告员接受邀请取决于一国政府是否能明确同意保证完全尊重其职权范围,并作出承诺和提供合作。
El legislador reconoce en el artículo 381 de la Ley Federal del Trabajo la libertad sindical en su aspecto negativo, que corresponde al derecho del trabajador para no incorporarse a ningún sindicato, o a separarse de aquél al que estuviera afiliado, cuando lo considere pertinente.
在《联邦劳动法》第381条中,立法者认识到结社自由的负面影响,所谓结社自由权就是工有权参加一个联合会,或者在想离开的时候退出已经身为成员的某一联合会。
Por este motivo, en algunas de las mencionadas declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares sobre las garantías de seguridad (las de los Estados Unidos, Francia, el Reino Unido, Rusia), esas garantías fueron condicionadas en el sentido de excluir los casos de invasión o cualquier otro ataque llevado a cabo o apoyado por un Estado no poseedor de armas nucleares, en asociación o alianza con un Estado que posea esas armas contra el territorio de un Estado poseedor de armas nucleares, sus fuerzas armadas u otras tropas, o contra sus aliados o un Estado respecto del cual aquél tenga un compromiso en relación con la seguridad.
由于这一原因,在一些核武器国家(法国、俄罗斯、联合王国、美国)关于安全保证的上述声明中,对这方面的保证做了限定,将以下情况排除在保证的范围之外:与核武器国家联合或结盟的无核武器国家实施或支持对于某个核武器国家的领土、武装力量或其部队、其同盟或这个核武器国家对之作出了安全保证的某个国家的入侵或任何其攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。