La doctrina se debería plantear más adecuadamente en la etapa de los méritos, dado que se relaciona con la atenuación o exoneración de responsabilidad más que con la admisibilidad.
更妥当的是在审理案情阶段提出这一原则,因为它涉及责任的减轻和免除,而不涉及可受理性。
La doctrina se debería plantear más adecuadamente en la etapa de los méritos, dado que se relaciona con la atenuación o exoneración de responsabilidad más que con la admisibilidad.
更妥当的是在审理案情阶段提出这一原则,因为它涉及责任的减轻和免除,而不涉及可受理性。
La red es uno de los tres elementos que los expertos han concluido que son necesarios para el sistema de alerta contra tsunamis y de atenuación de sus efectos.
专家断定,这个网络是海啸警报和减灾系统必需的三个组部分之一。
La atenuación de los controles de cambios y la importante liberalización de las políticas relativas a la SIED en la década de 1990 desempeñaron un importante papel al alentar a las empresas indias a invertir en el extranjero.
代放松汇率管制以及对外直接投资政策大幅度自由化在鼓励印度企业对外资面也发挥了重要作用。
La Comisión debe abordar con carácter prioritario medidas de atenuación del impacto aplicables a los Estados Miembros afectados por aumentos sustanciales de sus cuotas y la Asamblea General debe dar un mandato claro a la Comisión en ese sentido.
会费委员会应当优先考虑制定各种措施,减轻会费猛增给会员国造的影响,大会应当赋予委员会明确的这面的授权任务。
La Comisión coincidió en general con el Relator Especial en que era más apropiado invocar la doctrina de las manos limpias durante el examen del fondo, ya que estaba más relacionada con la atenuación o exoneración de la responsabilidad que con la admisibilidad.
委员会普遍支持特别报告员关于更适合在审理案情时援引“干净的手”原则的观点,因为该原则涉及责任的减轻或免除,而不涉及可受理性。
Dado el reciente mejoramiento de la situación política y de seguridad en la península de Corea, espera que la ONUDI pueda desempeñar un papel más proactivo o preventivo en la atenuación de la pobreza y en la creación de capacidad industrial en la región.
鉴于朝鲜半岛最近政治和安全局势有所改善,他希望工发组织能够在该区域减贫和工业能力建设面发挥更加积极的作用。
Algunas cuestiones que podrían tratarse en este sentido se refieren a una mayor participación empresarial para superar los fallos del mercado de la información sobre las oportunidades de inversión y comerciales en los países en desarrollo y la participación empresarial en los planes de atenuación de riesgos.
这面可处理的问题涉及到公司如何进一步帮助克服信息市场失灵现象(就发展中国家中的投资和商业机会而言)以及如何参与减轻案。
Las enseñanzas derivadas de la aplicación de las tecnologías espaciales a la atenuación de los peligros debían darse a la publicidad y esa iniciativa de aumento de la sensibilización debía empezar entre los niños en edad escolar y abarcar también la comunidad científica y los medios de información.
从空基技术应用于减灾面吸取的经验教训应向公众传播,这一提高认识举措应从学生开始,并涉及科技界和媒体。
Una vez puestas en práctica todas las opciones factibles de atenuación de riesgos, la gestión de riesgos pasa a buscar maneras de reducir la gravedad de los posibles daños y pérdidas, lo que a menudo implica establecer equipos, tecnologías y procedimientos de seguridad y respuesta en caso de emergencia.
各种可靠的减少办法确定之后,管理转向寻找如何降低可能的损失和损害严重程度的途径,这意味着创建安全和应急小组、技术和程序。
En el informe del grupo de tareas se observa también que en muchos países una proporción elevada de los refrigeradores producidos se han trasladado ya a vertederos y que las cuestiones relativas a la atenuación de las emisiones de los vertederos mediante la estimulación de la descomposición del CFC 11 merecen una atención mayor.
该特别小组的报告还指出,在许多国家中,已对很大比例的冰箱采用了土地填埋处理办法,而且与通过进一步分解氟氯化碳-11来减少土地填埋的排放有关的议题值得予以进一步注意。
Preocupa especialmente al Comité el artículo 562 del Código Penal del Líbano que permite la atenuación de la pena por delitos cometidos en nombre del honor y el hecho de que el Estado parte al parecer no haya adoptado medidas para conseguir que se rechace el concepto del honor que perpetúa y condona el asesinato de mujeres.
委员会特别关切黎巴嫩刑法第562条规定可以对以维护名誉为名犯下的罪行减轻处罚,而且该缔约国显然没有开展工作,宣传反对造残杀妇女现象得到延续和纵容这种现象的名誉观。
El Comité exhorta al Estado parte a modificar el artículo 562 del Código Penal del Líbano que permite la atenuación de la pena por delitos cometidos en nombre del honor y que adopte expresamente medidas legislativas sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar, en un plazo claramente establecido para asegurar que las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia tengan acceso a medios de protección y recursos eficaces y que los autores de esos actos sean efectivamente enjuiciados y castigados.
委员会吁请该缔约国,正黎巴嫩刑法中规定对以维护名誉为名犯下的罪行可以减轻处罚的第562条,并就包括家庭暴力在内的针对妇女的暴力行为通过具体立法,明确规定时限,确保受害妇女和女孩能得到保护和有效救济,并有效起诉和惩处犯下此种行为者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。