Otro tema que cabría estudiar es el de las mujeres y los niños presos.
需要进一步研究的另一个题目可以是狱中妇童问题。
Otro tema que cabría estudiar es el de las mujeres y los niños presos.
需要进一步研究的另一个题目可以是狱中妇童问题。
En ese contexto cabría fortalecer el papel de la Secretaría.
联合国秘书处在此领域的作用可以加强。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为可疑行为人,必须界定他们可能要负责的国罪行。
No obstante, el resultado será un ejercito compatible con la OTAN mucho antes de lo que cabría haber esperado.
但最终会有一支能够北约兼容的军队,比预期的时间要早得多。
Cabría esperar que todas las entidades internacionales presentes en la región también tomen parte en ese esfuerzo de coordinación.
我希望驻该区域所有国机构也参加这一协调努力。
También cabría hacer mejoras en los procedimientos de adquisición y en la contratación y el empleo de consultores y expertos.
还可在采购程序、征聘和使用顾问和专家方面作出进一步改进。
Cabría esperar que esos ajustes estuviesen terminados dentro del primer trimestre del año siguiente a los gastos y el débito.
可以预计,此种调整在支出发生和账单开具的次年第一季度内完成。
Cabría ampliar, además, el diálogo interactivo para analizar específicamente las medidas de seguimiento y la forma de incrementar su eficacia.
此外,互动式对话范围可以扩大,明确讨论后续措施以增强措施的有效性。
Cabría preguntarse por qué no fue posible abordar este tema durante el período en que la misión era plenamente operacional.
我们可以自问,为什么在特派团全面展开作业时期未能解决这些问题。
Así pues, cabría esperar que la supresión de las barreras reglamentarias entre los mercados condujese a un aumento considerable de la productividad.
因此,可以预期,消除所有市场的规则壁垒可在很大程度上提高生产率。
A este respecto, cabría observar que tampoco se han aplicado plenamente varias otras recomendaciones formuladas por la OSSI en su informe anterior.
在这一点上应当指出,监督厅在其前一份报告中提出的其它若干建议也未得到充分执行。
Las cifras son similares fuera de la comunidad empresarial, incluso en esferas, como la de la educación, en que no cabría esperarlo.
同样的数字也适用于企业界以外,甚至在人们意料之外的领域,教育界。
En general, cabría esperar que ese marco jurídico cumpliera tres funciones básicas con arreglo al derecho internacional: legislativa, administrativa y judicial.
一般来讲,这类法律框架预计将依照国法履行三种基本职能:立法职能、行政职能和判决职能。
Cabría considerar que el almacenamiento de material con diversos grados de enriquecimiento en un banco de combustible aumenta la seguridad del suministro.
一个存放各种浓缩材料的燃料库库存被认为能够增加供应保证。
Como se observó anteriormente, el texto figura bajo encabezamientos que cabría suprimir por razones de estilo al introducirse en el texto de la Guía.
上所述,案文列在标题和小标题之后,但是为了在《指南》印发时保持风格一致,可以删除这些标题。
En las latitudes medias y en las regiones polares, cabría atribuirlas también a otros cambios en la composición y la dinámica de la atmósfera.
在中纬度和两极地区,大气成份和动态方面的其他方面的变化也可能是原因之一。
Desde luego, cabría invocar otras razones legítimas en defensa de los derechos de consentimiento previo, por ejemplo, historiales de seguridad deficientes, seguridad física deficiente e insolvencia.
当然,也可以对事先同意权援用其他正当理由,安全记录差、实物保安不好和无力清偿债务等。
El artículo no trata solamente de la formación del contrato, sino también de la forma en que cabría expresar la oferta y la aceptación de la misma.
它不仅涉合同订立问题,而且涉可用以表示要约或承诺的形式。
Los tribunales internacionales, incluida la Corte Internacional de Justicia, afirmaron que no cabría a la doctrina un lugar especial en las acciones relacionadas con la protección diplomática.
国一级的法院,包括国法院坚持认为,该原则在涉外交保护的权利主张中没有特别的一席之地。
También cabría señalar que China no es un Estado parte en el Estatuto de Roma y que tiene reservas importantes con respecto a algunas de sus disposiciones.
还需要指出的是,中国不是《罗马规约》的缔约国,对《规约》的一些规定有重大保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。