El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗偏离了道。
El agua del Nilo se salió de su cauce.
尼罗偏离了道。
El país enfrentó una dura crisis pero logró retomar el cauce normal de la economía.
虽然这个国家面临着严重经济危机,但是经济已经开始回到了正轨。
Difundir la información por todos los cauces posibles.
通过一切可能渠道宣传这一信息。
Con la sequía el cauce de riego era pura tierra y polvo.
干旱使得灌溉渠就剩下泥土了。
Esta labor discurrió a lo largo de dos cauces paralelos.
这方面工作沿两个平行轨道进行。
Además, los procedimientos especiales deberían respetar sin falta los cauces diplomáticos.
此外,特程序应始终尊重外交渠道。
El río desbordó su cauce.
水漫出两岸。
Habría que establecer más cauces de comunicación entre los gobiernos y los procedimientos especiales, tanto oficiales como oficiosos.
应当建立更多渠道,促进政府与特程序之间联系,无论是正式还是非正式联系。
La propuesta de que el procedimiento para solicitar las visitas se tramitara por cauces diplomáticos suscitó el consenso general.
与者普遍一致认为,提出访问要求程序应当走外交渠道。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行协调和可能合作途径进行。
Al interrumpir el cauce de un río, las presas impiden que el limo llegue a la cuenca aguas abajo.
由于建造水坝必须堵塞自然动,因此妨碍淤泥移至下游汇水区。
Hoy en día, se han establecido cauces y mecanismos institucionales para responder a las exigencias de todos los sectores de la sociedad.
今天,已经建立了体制渠道和机制来应对各个体需要。
No obstante, la comunidad internacional debe desempeñar una función de apoyo a largo plazo por medio del Consejo Económico y Social, entre otros cauces.
然而,国际,包括通过经济及理事,必须长期发挥一项支助作用。
El conocimiento de estas controversias invita a la Asamblea General a darles seguimiento, sabiendo de la importancia de que se mantengan en los cauces legales.
了解这些争端有助于大对此采取后续行动,同时铭记务必继续通过法律渠道处理争端。
Otra contribución del ONU-Hábitat al seguimiento de la meta 11 ha sido la preparación y amplia difusión de instrumentos y directrices por diversos cauces y mecanismos.
联合国人居署对监测具体目标11另一个贡献是制定并通过各种渠道和机制广泛分发工具和准则。
Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
这些制裁机制之间应该进行更多协调、互动和信息交换,包括通过制度化渠道,以此改进它们工作方法,并提高其效率。
Por consiguiente, Sierra Leona está convencida de que respetar las leyes es el mejor modo de ofrecer a los ciudadanos cauces legítimos para expresar sus opiniones y exteriorizar sus necesidades.
因此,塞拉利昂坚信,法治是使人们有合法途径发表意见、提出自己需要最佳办法。
Aunque aumentan las posibilidades de mercado de los servicios de la UNOPS, también es mayor la competencia de cauces alternativos de prestación de asistencia oficial para el desarrollo.
在项目厅服务市场潜力日渐增强同时,来自替代性官方发展援助提供渠道竞争也日趋强劲。
La quiebra de la Conferencia de Desarme conducirá en última instancia a la insolvencia del Tratado, a menos que se hallen otros cauces multilaterales para avanzar en la vía del desarme.
裁军谈判议如果垮掉,最终也造成《条约》破产,除非找到其他多边渠道推进裁军议程。
Cuando la frontera tuerce en la confluencia de dos ríos, el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
C 若边界线在汇处转弯,那么边界线转弯点应当是每条或溪主航道汇合点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。