La elección del domicilio conyugal se hará en adelante de común acuerdo.
今后共同居住地的选择将通过共同协商确定。
La elección del domicilio conyugal se hará en adelante de común acuerdo.
今后共同居住地的选择将通过共同协商确定。
La Ley de sucesiones otorga derechos sobre la vivienda conyugal al cónyuge supérstite.
《继承法》把对婚姻住所的权利授予健在的一方。
En el gráfico siguiente se pone de manifiesto el aumento de los asesinatos conyugales.
下列图表显示,配偶谋杀案有所增加。
Un proyecto supervisa la respuesta de la justicia penal en los casos de violencia conyugal.
其中一个跟踪涉及婚内暴力案件的刑事法应。
Los gráficos siguientes ilustran los delitos con respecto a los cuales se registraron casos de violencia conyugal.
下列图表显示了配偶暴力案所记录的罪行。
El número de casos de abuso conyugal denunciados por mujeres del país y mujeres extranjeras es casi igual.
本地妇女外籍妇女遭受配偶暴力行为的数量几乎相等。
En casos de divorcio la esposa podía abandonar el hogar conyugal si contaba con la aprobación del tribunal.
一旦离婚,法庭同意可以离开婚姻居所。
Violencia conyugal: Los estudios citan la dificultad de conseguir que la víctima hable de la violencia del cónyuge.
一些研究提到有关配偶的暴力行为很难讲出来。
Eso puede hacer pensar que la mujer en Irlanda no tiene derecho automáticamente a la propiedad conjunta de la vivienda conyugal.
这可能会使人们认为,在婚姻住所的共同所有权方面,爱尔兰妇女并不拥有理所当然应该享有的权利。
El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.
4 提交人声称,从他的案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题的政策显然存在性别歧视。
Las mujeres han alcanzado la plena igualdad con los hombres en los asuntos conyugales y familiares, y pueden transmitir su apellido a sus hijos.
妇女在婚姻家庭事务上取得了与男完全平等的权利,并且能够将其姓氏传递给后代。
La exclusión en la Ley del patrimonio conyugal de las parejas heterosexuales no casadas no era discriminatoria con arreglo al artículo 15 de la Carta.
未婚同居异性被排除在《婚内财产法》之外不是《宪章》第15条意义内的歧视。
Las autoridades han cobrado conciencia del problema de la violación conyugal al estudiar la Convención; esa cuestión nunca se había debatido abiertamente, pero ahora será considerada.
通过对《公约》的研究,当局已开始意识到婚内强奸的问题;这个问题从来没有公开讨论过,但是现在会得到审议。
En virtud de la Ley de protección de la vivienda familiar, un cónyuge no puede vender la vivienda conyugal que está a su nombre sin el consentimiento del otro.
依照《家庭住所保护法》,配偶一方不得在未另一方许可的情况下,出售归其所有的婚姻住所。
En los casos de violencia en el hogar, los tribunales pueden expulsar de la vivienda conyugal al cónyuge que ha tenido un comportamiento abusivo, independientemente de quien sea el propietario.
在发生家庭暴力的情况下,法院可以也确实会把虐待配偶的一方赶出婚姻住所,而不考虑谁拥有所有权。
Cuando se disuelve el matrimonio, sea por divorcio lo por defunción, la participación de los bienes conyugales se hace de conformidad con el régimen de bienes obtenidos durante el matrimonio.
在离婚或是死亡造成婚姻解体的情况下,夫的部分财产要按婚姻存续期间所得财产分配办法处理。
Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.
大约三分之一的公众指出,她们的朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%的妇女曾亲身历过暴力求爱。
El consentimiento conyugal es una manifestación de la voluntad en virtud de la cual el hombre y la mujer se comprometen, de manera irrevocable, a la entrega mutua y a la concertación del matrimonio.
婚姻上的允诺是一种表达意愿的行为,通过这一行为,男女双方做出了一种不可撤消的将自己交付给对方的承诺,并且另一方同意建立婚姻关系。
Incluso cuando no se la fuerza físicamente, la mujer puede sentirse obligada a tener una relación sexual con su marido porque así se lo impone la norma social según la cual es una obligación conyugal.
即使未受肉体强迫,妇女也可能感到被丈夫胁迫进行性交,因为社会规范希望妇女提供性交尽婚姻义务。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。