Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划限。
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional.
我们将避免在国际社会中划限。
Se ha creado un nuevo mercado mundial que hace caso omiso de la divisoria —que durante tantos decenios pareció absolutamente fundamental— entre oriente y occidente.
一个新的全球市场已经建立,无视数十年来乎是如此根本性的东西方之间的鸿沟。
El carácter divisorio del plan más reciente, que básicamente fue la razón por la cual se rechazó, significa que está lejos del meollo del problema.
上次这份计划的裂性,是计划严重脱离问题实质的缩影,是导致计划被拒绝的根本原因。
Los tipos de información o el grado de detalle con el que esto se especifica pueden variar y la línea divisoria entre ese tipo de intercambio y la asistencia técnica puede ser borrosa.
信息的种类及信息的详细程度可能不一;这种信息交换与技术援助之间的也可能模糊不清。
En segundo lugar, el Canadá ha criticado el lenguaje incendiario, provocador y divisorio en los proyectos de resolución, lenguaje que crea un sentido de desequilibrio y parece señalar que sólo Israel es el que tiene obligaciones.
其次,加拿大批评决议草案中采用煽动性、挑衅性和裂语言,这种语言造成一种不平衡感,乎表示唯有列有义务。
La línea divisoria de las aguas de las laderas en las montañas bajas que rodean el río Sava es determinante, como también lo son los sectores altos y superiores de las cuencas de los afluentes directos del Sava.
萨瓦河沿岸低势山坡水流域紧缺,直接流入萨瓦河的上游较高盆地部也是如此。
En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.
换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图在可能不同于水岭时超越于条约相关条款。
Sé que la línea divisoria entre enmendar mi propuesta y presentar nuevas sugerencias es muy angosta, pero tratemos, en la medida de lo posible, de centrar la atención en esa propuesta y en qué partes de ella podrían eliminarse o substituirse, en lugar de considerar propuestas totalmente nuevas.
我知道,修改我的建议与提出新建议之间的差别并不大,但我们应该尽可能把精力集中在这项建议上,重点讨论可删除或替换其中哪些部,而不是考虑全新的建议。
Es evidente que esa afirmación sería absolutamente incongruente con la afirmación también hecha de manera igualmente firme por Tailandia de que esos actos, en el ejercicio concreto de su soberanía, eran prueba de su convencimiento de que tenía soberanía sobre la zona del Templo: porque si Tailandia tenía una verdadera confusión sobre la línea trazada en el anexo I, si realmente consideraba que allí se indicaba la verdadera línea divisoria de aguas, entonces también debía haber considerado que, sobre la base del mapa y de su aceptación de éste, la zona del Templo se encontraba correctamente en Camboya.
这一论点显然与泰国此前一个同样强烈的论点相当不一致,此前的论点是,泰国在切实行使其主权时所实施的行为证明泰国认为它对隆瑞古寺地区拥有主权;不一致的原因在于:如果泰国确实误解了附件一地图,也即如果它真的为此正确显示了水岭,那么,根据地图并鉴于它已接受了地图这一事实,它也必然为隆瑞古寺地区理所当然的在柬埔寨境内。
声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。