Es quizá el mayor obstáculo que se esgrime en su contra.
这可能是反对积极参与主要理由。
Es quizá el mayor obstáculo que se esgrime en su contra.
这可能是反对积极参与主要理由。
También quisiera abordar algunos de los argumentos que se esgrimieron ayer, y sobre todo hoy.
我也谨谈谈昨天和特别是今天提出一些论点。
El concepto de integridad territorial que esgrime la Argentina es un verdadero disparate y parece confundir integridad territorial con proximidad geográfica.
阿根廷所主张领土完整概念完全是胡说八道,是将领土完整与地理上接近混淆起来。
Consideraríamos muy grave que Washington decidiese acoger a Posada Carriles o que esgrimiera argucias jurídicas para permitir su estancia en los Estados Unidos.
如果美国决定给予Luis Posada Carriles庇护,或如果美国引证虚伪法律论点让他留在美国,我们就将为这是一件极其严重事件。
Quisiera brevemente abordar algunos de los argumentos que algunos Estados Miembros están esgrimiendo en este sentido en contra de esta iniciativa de los “Small Five” (S-5).
我要简要地提到一些会员国提出反对“五小国”倡议一些论点。
Se han esgrimido argumentos persuasivos sobre la gran desproporción que existe entre las terribles consecuencias humanitarias del empleo de las minas antipersonal y su limitada utilidad militar.
人们令人信服地说明使用杀伤人员地雷带来可怕人道主义后果如何远远超过其有限军事用途。
Pese a la falta de solidez de los pretextos esgrimidos por muchos Estados, sus motivos para tratar de modificar el párrafo 9 son tan transparentes como repugnantes.
尽管某些国家提出一些站不住脚借口,其试图修正第9段动机昭然若揭,因为这种动机是可憎。
También aconseja que se adopten medidas para preservar la confidencialidad de las razones esgrimidas por las mujeres para solicitar asilo, conforme a lo que las propias mujeres impetran a menudo.
它还建议措施,为妇女提出寻求庇护理由保密,就像她们常要求那样。
Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.
用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。
Las razones esgrimidas por la Comisión para dejar de lado el tema del efecto de la ruptura de hostilidades no están relacionadas con ninguna tesis del carácter extrajurídico de la materia.
本委员会所举出搁置关于发生敌对影响专题理由并不涉及认为本主题法律以外性质任何论点。
La mayoría de los Estados Miembros no tendrán más alternativa que mantenerse al margen mientras una oligarquía de 11 Estados esgrime el monopolio del poder sobre la paz y la seguridad internacionales.
当11个常任理事国寡头统治在国际和平与安全问题上垄断权力时,多数会员国当旁观者外别无选择。
El terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualesquiera sean sus autores, el lugar donde se cometa y los motivos que se esgriman para cometerlo, debe ser condenado en forma categórica e inequívoca.
应当断然地、坚定地谴责一切形式和表现恐怖主义,不论是谁干,在什么地方,为什么目。
La empresa de los autores nunca planteó estas cuestiones y los argumentos esgrimidos tampoco sustentan sus alegaciones, ya que el expediente refleja la preocupación de los tribunales por respetar el derecho a un proceso justo.
提交人法人公司从未提出这一问题,而且先前也未为支持这种指称提出任何缘由,因为记录表明,法院极为谨慎地尊重公平审理程序。
Georgia nunca aceptará los resultados de la depuración étnica en ninguna parte del mundo, y todos los argumentos que se esgriman para tratar de legitimizar sus resultados son inmorales y sientan precedentes peligrosos para el futuro.
格鲁吉亚永远也不会接受世界任何地方族裔清洗所造成结果,试图将其结果合法化任何辩解都是不道德,都会为以后树立危险先例。
El argumento principal y que se esgrime más frecuentemente a favor de este modelo es que, después de 60 años de existencia, ha llegado el momento de adaptar el Consejo de Seguridad a las realidades del siglo XXI.
主要论点——即常提出来支持该方案论点——是,过60年存在,现在应该调整安全理事会,以适应二十一世纪现实。
El autor recurrió al Tribunal de Apelación de La Haya y, al inicio de la audiencia, solicitó que se trasladara la causa a otro tribunal de apelación, esgrimiendo el mismo argumento que se expuso en el párrafo 2.2 supra.
3 提交人向海牙上诉法院提出上诉,并且在开庭审理伊始,即以上文第2.2段所载同样理由,要求将本案转交另一上诉法庭。
Pero todo lo que el Gobierno esgrimió para apoyar su posición fue que las tres personas fueron arrestadas por celebrar diversas reuniones sospechosas y que fueron acusadas por cometer actos que justificaban el terrorismo, alentaban la violencia e incitaban al disturbio civil.
但是,该国政府提出支持其立场全部理由只是这三人被捕是因为举行一些可疑会议,以及他们被指控从事宣扬恐怖主义、支持暴力和煽动民间骚乱行为。
Además, el contrato debe incluir obligatoriamente una cláusula en que se determine que si las razones esgrimidas en el preaviso están fuera del control de su receptor o receptora, debe abonarse íntegramente la remuneración convenida por el período que abarque el contrato.
合同还应该载有一项强制性条款,如果当事人收到超出其合理控制范围通知,则必须在商定期限内向其支付全额报酬。
Sin embargo, preocupa al Sudán que la lucha contra el terrorismo se esté convirtiendo en un arma política que algunos Estados esgrimen para atender a sus propios designios y como pretexto para injerirse en los asuntos internos de otros Estados.
尽管如此,苏丹感到关切是,打击恐怖主义问题正成为一些国家实现自己图谋政治武器,成为干涉别国内政借口。
Podrían y deberían tomar medidas de este tipo China, Francia y el Reino Unido, que suelen eludir sus responsabilidades esgrimiendo el argumento de que la eliminación a escala mundial debe esperar hasta que se reduzcan en medida considerable las fuerzas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia.
联合王国、法国和中国可以而且应该这些步骤,这三个国家往往借口说,全球消核武器必须等待美国和俄罗斯联邦核力量大幅度削减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。