Los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares y explicitaron lo que había estado implícito en el Tratado.
核武器国家明确承诺彻底消除其核武库。
Los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares y explicitaron lo que había estado implícito en el Tratado.
核武器国家明确承诺彻底消除其核武库。
Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.
有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。
Además, está implícito, aunque no se ha explicitado, que los miembros serán, por ejemplo, particulares designados por sus respectivos Gobiernos, como en el caso de los Comisionados de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC).
此外,虽然不明确但有所暗示的是,成员将是由他们各自政府所提名的人员,同例国监测、核实和检查委员会专员一样。
Se puede afirmar que esas disposiciones, en lo concerniente a la intención de sembrar el terror, se han convertido en derecho consuetudinario, aunque sólo sea porque explicitan en último término una noción inherente del derecho consuetudinario de prohibición de todo ataque deliberado contra civiles.
可以认为,这些定中关于意图散布恐怖的一部分已经成为习惯法,因为这些定阐明了习惯法禁止蓄意攻击平民的固有概念。
La información suministrada a los padres, los celadores y los estudiantes que concurren a colegios secundarios indica que los establecimientos de enseñanza deben formular un plan de seguridad en que se explicite lo que harán para combatir el acoso sexual.
向处于中等教育时期的学生家长、监护人及学生本人通报情况,说明学校必须制定安全计划,介绍他们将采取何种措施来打击性骚扰行为。
El principal propósito del pueblo puertorriqueño, lograr que los Estados Unidos reconozcan su inalienable derecho a la libre determinación y a la independencia, se explicita en el párrafo 5 de la parte dispositiva de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y se refleja asimismo en el proyecto de resolución que el Comité tiene ante sí.
波多黎各人民的主要目标,确保美国承认他们不可剥夺的自决和独立的权利,符大会第1514(XV)号决议第5段的精神,并且在委员会目前审议的决议草案中也有所体现。
El OIEA debe servir de garante a este objetivo desde una doble acción, explicitando el carácter pacífico de los programas nucleares cuando corresponda y denunciando las circunstancias que pongan en duda dicho carácter cuando fuere menester y, de estimarse apropiado, propiciar límites al ejercicio del desarrollo de actividades consideradas sensitivas para casos específicos y justificados cuando se vea afectada la seguridad internacional.
原子能机构应以双重行动保证此目的 ,适当时说明核方案的和平性质、必要时应披露对此和平性质感到怀疑的情况,并在危害国际安全具体和理的情况下适宜限制被认为敏感的活动的开展。
A medida que cobran mayor alcance las actividades de las Naciones Unidas en la materia, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha asumido el papel principal a la hora de explicitar las cuestiones fundamentales y coordinar las funciones y responsabilidades de cada uno de los 14 organismos y departamentos que integran el equipo de las Naciones Unidas encargado de las actividades relativas a las minas.
随着国地雷行动范围扩大,维持和平行动部地雷行动处也在说明基本问题,协调国地雷行动小组14个机构和部门的每一方的作用和责任方面发挥主导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。