1.La Convención se tradujo al hebreo y se publicó en “Kitvey Amana”, documento público.
《公约》被翻译成希伯来语,刊登在“Kitvey Amana”这份公共文件上。
2.Según un testigo, la Universidad Hebrea de Jerusalén oriental se está ampliando.
据一名证人说,东耶路撒冷境内希伯莱大学正在扩建。
3.Sus ciudades, aldeas, paisajes, cumbres, desiertos y llanuras conservan, como fieles testigos, sus antiguos nombres hebreos.
以色列城镇、村落、山林、沙漠、平原都忠实地保留着它们古代希伯来语名称。
4.Las autoridades israelíes continuaron imponiendo el idioma hebreo a los alumnos sirios y enseñando exclusivamente historia judía y literatura hebrea86.
以色列当局继续对叙利亚小学生施行必修希伯莱语定,学校只教犹太史和希伯莱文学。
5.Los puestos en las instituciones gubernamentales y públicas quedaban reservados para los colonos y eran denegados a los ciudadanos sirios so pretexto de que no dominaban el lenguaje hebreo, o por razones de seguridad88.
政府和公共机构只雇用以色列定居者,拒绝雇用叙利亚公民,他们借口是希伯莱语文条件或安全理由。
6.A menudo se utilizaba el método “Ashafir” de interrogación, por el cual presuntamente se obligaba a los detenidos a firmar declaraciones escritas en hebreo, idioma que no comprendían, y sin dar tiempo a los abogados para que intervinieran.
7.Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.