Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩这些罪行。
Es fundamental que estos crímenes no queden impunes.
一定不能不惩这些罪行。
Las violaciones del derecho internacional humanitario no deben quedar impunes.
违反国际人道主义法的人绝不能逍遥法外。
Los responsables de crímenes atroces a escala masiva aún siguen impunes.
那些应为大规模地犯下的骇人听闻的罪行负责者仍未受到惩。
A pesar de que constantemente la condenamos, la violencia sexual sigue imperando de manera impune.
我们反复谴责这,但实际上这仍然没有得到制止。
Resulta asimismo imprescindible que los culpables de atrocidades cometidas contra la población civil no queden impunes.
同时,决不能让对平民人口犯下行的负责者逃避惩。
También se refirió a la cuestión de la violación de las reclusas, delito que solía quedar impune.
她也指出了强奸女犯人的问题,这一行径大多都不受惩。
Con todo, preferimos votar a favor en lugar de permitir que quedaran impunes violaciones del derecho humanitario.
如此,我们宁愿投赞成票,而不愿让违反人道主义法行为逃脱惩。
Un alto número de casos no se lleva a juicio, con lo cual quedan impunes los culpables.
很多案件没有得到审判,致使罪犯逃脱惩。
El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que los delitos de violación no queden impunes.
委员会建议缔约国保证强奸行为不能逍遥法外。
La Corte Penal Internacional tendrá un efecto importante una vez que se demuestre que esos crímenes no quedarán impunes.
国际刑事法院一旦表示对这罪行不会不予惩,就会产生重大的影响。
Por ello, la comunidad internacional debe actuar de inmediato y adoptar medidas para que esas infracciones no queden impunes.
因此,国际社会必须立即行动,采取措施确保追究责任。
No debemos permitir que los perpetradores de genocidios, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra queden impunes.
我们决不能让灭绝族罪、危害人类罪和战争罪的凶犯逃脱惩。
Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes.
由此她得出的结论是,酷刑之所以存在,是因为国家官员知道他们可以逍遥法外。
Sin embargo, en los conflictos armados los crímenes cometidos contra las mujeres son los que tienen más probabilidades de quedar impunes.
然而,在武装冲突中,针对妇女的犯罪很可能不受惩。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受到惩,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。
Los derechos de propiedad tampoco se respetan y se han generalizado las ocupaciones de tierras y las construcciones ilegales, que quedan prácticamente impunes.
财产权仍不受尊重,占用土地和非法建筑基本上不受惩的现象随处可见。
Aunque los incidentes se habían denunciado a la policía, los culpables al parecer habían quedado impunes y los ataques contra las mujeres continuaban.
即使向警方报了案,行为人似乎也能逍遥法外,针对妇女的袭击行为仍在持续。
Se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes.
她说到自愿出面作证但后来又看到犯罪者依然逍遥法外,对受害者尤其是强奸受害者来说是很难接受的事。
Muchas de esas violaciones siguen impunes, lo que crea un clima que favorece nuevos abusos, especialmente en lo que se refiere a la violencia sexual.
其中大部分侵权行为一直未受到惩,造成了孳生更多侵权行为,尤其是性行为的氛围。
Esto es exactamente lo que sucedió en Darfur, donde se cometieron enormes atrocidades a muy gran escala y que, hasta la fecha, han quedado impunes.
在达尔富尔恰恰发生此情况,在该地曾大规模发生广泛的行,并且迄今未受惩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。