Francia y Alemania son países limítrofes.
法和德是邻。
Francia y Alemania son países limítrofes.
法和德是邻。
La aprobación legislativa es indispensable, según las normas constitucionales de Colombia, para la conclusión de los tratados limítrofes.
根据该宪法规定,边界条约缔结必须得到立法批准。
Varios representantes de países limítrofes de Afganistán insistieron en la necesidad de asistencia internacional sostenida para resolver el problema de la droga en Afganistán.
阿邻一些代表强调说,持不断援助对解决阿毒品问题工作至关重要。
Entre los argumentos del demandante está que una cuestión limítrofe debe quedar recogida en un tratado internacional, aprobado por el Congreso de la República.
申诉者辩论之一是,边界问题必须通过经会批准条约予以解决。
Además, los Estados limítrofes deberían seguir vigilando atentamente las fronteras comunes y regulando el tráfico de vehículos con miras a aplicar eficazmente el embargo de armas.
此外,各邻应继密切监测它们共同边界,管理车辆流动,以期有效执行军火禁运。
Se observó que los países limítrofes de Afganistán se veían inundados por remesas de drogas ilícitas procedentes de Afganistán que transitaban a través de su territorio.
有与会者注意到,在阿邻,以这些家领土为过境地来自阿毒品泛滥成灾。
Entre las reacciones de Estados había la de México, país limítrofe de los Estados Unidos, que emitió una declaración presidencial un mes después, incorporando su plataforma continental como territorio nacional.
墨西哥是作出反应家之一,它在宣告发表后一个月亦发表一份总统声明,将大陆架并入家领土。
Subrayando que los grupos terroristas siguen actuando en varios países limítrofes, protegidos por algunas grandes potencias, el orador recuerda que la lucha contra el terrorismo debe ser mundial y no selectiva.
然而,在某些大保护下,恐怖集团继在若干邻作案,伊朗政府认为反恐战争应是全面、非选择性。
Asimismo, mi delegación considera que una gestión regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración permitiría evitar el movimiento transfronterizo de los combatientes entre países limítrofes en las zonas de conflicto.
同样,我代表团认为,通过对解除武装,复原和重返社会方案进行区域性管理,能够防止战斗员在冲突地区邻之间进行跨界流动。
El establecimiento de órganos de supervisión para apoyar las labores del Comité de Sanciones es una medida operacional que deberá apoyarse con el fortalecimiento de las capacidades técnicas de los países limítrofes a las zonas de conflicto.
确立监测机构来支助制裁委员会工作是一项行动措施,应当通过加强冲突地区邻近家技术能力来加以支持。
Varios grupos organizados de excombatientes vinculados con miembros influyentes de las antiguas facciones armadas también están ocupando ilegalmente la plantación de caucho Guthrie, situada en la zona limítrofe entre los condados de Bomi y Grand Cape Mount.
一些有组织前战斗人员团伙还非法占领着座落在博米州和大角山州边界上Guthrie橡胶园,他们与前武装派别中具有影响力人士有着联系。
En algunos informes se menciona una descentralización del ONC a nivel local con la creación de centros de enlace destinados a facilitar la movilización de las poblaciones locales y a favorecer la integración interregional sobre la base de la delimitación de esferas de cooperación entre las provincias y regiones limítrofes.
一些报告提到了向地方一级下放家协调机构权力问题。 地方一级设立了各种联络点,其目在于便于调动当地人积极性,并在划定临近省份和(或)地区合作领域基础上促进地区间融合。
Mi delegación insta enérgicamente al Consejo a que haga todo lo que esté a su alcance para prevenir la erupción de cualquier tipo de violencia en los países limítrofes con el Iraq, puesto que ello podría dar lugar a la desestabilización de toda la región, cuyas consecuencias serían funestas para el resto del mundo.
我代表团强烈敦促安理会尽其所能地防止与伊拉克接壤家爆发任何形式暴力,因为发生这种情况可能完全破坏整个地区稳定,而这一局面将对世界其它地区产生可怕后果。
En lo que respecta a la delimitación lateral de las plataformas continentales de Estados limítrofes, problema que había sido estudiado en cierta medida en el plano técnico, pero que había llamado muy poco la atención en el plano jurídico, la proclamación Truman enunciaba que la línea de delimitación sería determinada por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
关于毗连大陆架之间疆界线划分,一向引起一些技术上考虑,但很少引起法学上考虑,杜鲁门宣告规定这种疆界`应由美和相关家按照公平决定'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。