Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
议,任何人如做出一连串行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
Se recomendaba en él que se considerase un delito penal una conducta que causara alarma o malestar a la víctima.
议,任何人如做出一连串行为,使受害者惊恐或困扰,即属犯刑事罪。
Todos estos signos de malestar prevalecen en los campamentos de refugiados y entre las familias más pobres de la Franja de Gaza57.
这四种痛苦迹象在难民营和加沙地带较贫穷家庭中最常发生。
El malestar en el Occidente industrializado se propagará pronto si la comunidad internacional no se esfuerza por lograr una mejor distribución mundial de la riqueza.
如果国际社会不努力更好地在全球范围内分配财富,工业化西方不稳不久就会四处蔓延。
La iniciativa de seis Estados para lograr que la Conferencia de Desarme vuelva a funcionar es, en todo caso, el claro reflejo de un profundo malestar.
六国提出了要求军谈判会议恢复工作倡议,这无论怎么说都明确反映了一种严重不安意识。
Me complace que hoy en día el Consejo esté convencido de que la pobreza imperante es verdaderamente una de las principales causas profundas del malestar social en Haití.
我高兴地看到,今天,安理会深信,普遍赤贫确实是海地动荡不安局势主要根源。
El malestar de los donantes internacionales ante esa situación motivó una fuerte presión sobre el Gobierno para que encargara una investigación independiente de las corrientes financieras en el sector.
国际捐助国已对这种情况深感不安,因此向政府施加巨大压力,促其对可可产业流动进行独立审计。
En lo que respecta a este último punto en particular, debemos subrayar que el malestar social y la cultura de la impunidad son importantes amenazas a la estabilidad política y a las perspectivas de largo plazo del país.
尤其就最后一点而言,我们要强调,内乱和有罪不罚文化是该国政治稳定和长期前景面临重大威胁。
Adaptar el mensaje para abordar también los nuevos ámbitos de interés y las posibles consecuencias que transcienden los ámbitos tradicionales de concentración (como la pobreza y el hambre, el malestar social, la inestabilidad política, los conflictos y las migraciones en masa).
对这一发出信息进行调整,使其也针对新出现超越传统关注领域(例如贫困和饥饿,社会动荡、政治不稳定、冲突或大规模移徙)新出现感兴趣有关领域及其潜在后果。
El mundo es un lugar cada vez más peligroso y, si bien es necesario introducir mejoras en las normas de seguridad en las propias Naciones Unidas, resulta también esencial abordar las causas fundamentales de la inseguridad, el terrorismo, el malestar y el descontento en el mundo en general.
世界正在变得日益充满危险,虽然有必要提高联合国内部安全标准,但还必须解决不安全根源——整个世界存在恐怖主义、骚乱和不满。
Además, la inclusión de elementos de consolidación de la paz después de los conflictos en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz debería considerarse una medida de carácter operacional, es decir, destinada a respaldar las labores de mantenimiento de la paz y de prevención del malestar o del resurgimiento del conflicto.
此外,在维持和平行动授权中包含冲突后和平设因素做法应当被看作是一个业务措施——换言之,这是旨在支持维持和平努力并防止任何战争或冲突死灰复燃行动。
Estas desigualdades son un motivo de preocupación y no sólo por razones humanitarias, sino porque es más probable que la pobreza propicie la inestabilidad, las guerras y el terrorismo y también porque, en un mundo integrado, el malestar y la agitación en un país provocan una reacción en el resto de la comunidad internacional.
关注这种不平等不仅出于人道主义考虑,也是因为贫穷可能助长不稳定、战争和恐怖主义,而且在一体化世界,一国动乱和动荡对国际社会其他部分有着连锁反应。
El malestar, las sospechas e incluso el cinismo que priman en las relaciones israelo-palestinas pueden atribuirse en gran parte a que la retirada no se está produciendo en un marco acordado inequívocamente para las próximas medidas encaminadas a la solución general que dicen suscribir las dos partes, es decir, la de dos Estados que vivan en paz el uno junto al otro.
围绕巴以关系不安情绪、猜疑和冷嘲热讽态度在很大程度上归咎于这样一个事实,即脱离接触行动没有在为今后各阶段明确商定全面解决框架内进行,双方都声称坚持全面解决,即两国和平毗邻共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。