En Bangladesh, el apoyo prestado por el PNUD a la reconversión de los autobuses y triciclos motorizados para funcionar con gas comprimido de producción nacional ha mejorado espectacularmente el medio ambiente.
在孟加拉,开发计划署支持机动三轮车和汽车用压缩天然气,极大地善了环境。
<经>(企业的)再转变,现代化经>
En Bangladesh, el apoyo prestado por el PNUD a la reconversión de los autobuses y triciclos motorizados para funcionar con gas comprimido de producción nacional ha mejorado espectacularmente el medio ambiente.
在孟加拉,开发计划署支持机动三轮车和汽车用压缩天然气,极大地善了环境。
El Fondo cumple esa tarea financiando actividades como el cierre de instalaciones de producción de sustancias que agotan el ozono, la reconversión de las instalaciones de fabricación existentes, la capacitación de personal, el pago de regalías y de derechos de patente de nuevas tecnologías y el establecimiento de oficinas nacionales del ozono.
基金为实现这一目标使用了多种方法,例如为关闭生产消耗臭氧物质的设施等活动提供资金、将现行生产设施作其他用途、对人员进行培训、支付新技术的特许使用费和专利使用费并建立臭氧问题国家机构。
Los 22 Estados Partes siguientes han informado de la reconversión o el cierre definitivo de instalaciones de producción de minas antipersonal: Albania, Argentina, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Canadá, Chile, Colombia, Dinamarca, España, Francia, Hungría, Italia, Japón, Perú, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Checa, Rumania, Sudáfrica, Suecia y Uganda.
下列22个缔约国报告了杀伤人员地雷生产设施转成民用或停止军用的状况:[阿尔巴尼亚、阿根廷、波斯尼亚和黑塞哥维那、巴西、保加利亚、加拿大、智利、哥伦比亚、捷克共和国、丹麦、法国、匈牙利、意大利、日本、秘、牙、罗马尼亚、南非、西班牙、瑞典、乌干达和大不列颠及北爱尔兰联合王国。
Tres esferas que no se han tratado son la información relativa a las minas retenidas o transferidas para los fines que se describen en el artículo 3, la reconversión o el cierre definitivo de las instalaciones de producción de minas antipersonal y las características técnicas de las minas fabricadas anteriormente o actualmente en poder de los Estados Partes.
前面没有涉及的三个方面包括:关于为第3条所述目的而保留或转让的地雷的资料;关于地雷生产设施转成民用或停止军用的资料;以及关于缔约国曾经生产或目前保有的地雷的技术特点的资料。
Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.
因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。
Otras iniciativas que la FAO llevó a cabo en África en relación con la aplicación de la CLD son los Programas Especiales para la Seguridad Alimentaria (PESA), la Iniciativa sobre la Fertilidad de Suelos en el África subsahariana, la Iniciativa para los Países con Cubiertas Forestales Reducidas, bajo los auspicios del Programa de Asociación de la FAO y los Países Bajos y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Estudio de las perspectivas del sector forestal en África (EPSFA) que trata de la reconversión agrícola y las necesidades energéticas como factores de deforestación.
粮农组织在非洲开展的与《荒漠化公约》的执行相关的其他行动有:得到粮农组织/荷兰伙伴关系方案和联合国环境规划署赞助的“粮食保障特别方案”;“撒哈拉以南非洲保持土壤肥力行动”和“提高相关国家森林覆盖率行动”;以及“非洲林业前景研究项目”,这项研究对农业活动转和能源需求等导致毁林的因素进行分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。