Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.
为所有类型购设定一个兼顾这些考虑因素
金额上限也许是不可能
。
Puede resultar muy difícil fijar un tope monetario que tenga en cuenta estas consideraciones para todos los tipos de contratación pública.
为所有类型购设定一个兼顾这些考虑因素
金额上限也许是不可能
。
Así ocurre cuando hay múltiples elementos de pérdida correspondientes a la categoría "C" y la indemnización de esa categoría tiene un tope de 100.000 dólares de los EE.UU.
在“C”类存在多项损失、而“C”类索赔额被限制为最多100,000美元时,便会出现这种情况。
Me gustaría recordarles una vez más que, en mi calidad de Presidente designado, fije el miércoles pasado como fecha tope para la presentación de las candidaturas.
我要再一次以指定主席身份提醒这些区域集团,我已经规定上星期三是提名
截止日期。
Países como China, la India y Sudáfrica han simplificado sus procesos de aprobación y han elevado el tope de inversiones permitidas para facilitar las salidas de IED.
中国、印度和南非等国简化了审批程序,提高了投资许可最高限额以方便对外直接投资。
Se insistió en que los criterios de distribución de los gastos debían adaptarse a la situación de cada país, con la posibilidad de que el PNUD estableciera un tope.
有,分担费用标准应按每个国家
情况
整,开发计划署可以规定最高限额。
9 Por “compartimento ámbar” se entiende el apoyo interno que distorsiona las condiciones del comercio y que está sujeto a un tope anual expresado como medida global de la ayuda.
“黄箱”指是造成贸易扭曲
国内支助需遵守以综合支助量表示
年度最高限额。
En cuanto al proceso de mejora de la actuación de las Naciones Unidas, nos gustaría afirmar que para que dicho proceso tenga éxito, debe ser ininterrumpido y amplio, sin plazos ni fechas tope.
关于改进联合国绩效
进程问题,我们在此申明,这一进程要取得成功,就必须是一种持续和全面
进程,没有时间表和时限
限制。
El Gobierno está celebrando consultas con la UNMIK en su intento de cumplir la recomendación del Fondo Monetario Internacional de que se reduzca el tope presupuestario para evitar una expansión insostenible, especialmente de los gastos ordinarios.
政府正在同科索沃特派团协商,因为该特派团在设法按照国际货币基金组织顾问建议,降低预算最高限额,以避免出现不可持续
扩大开支,特别是在经常性支出方面。
El Grupo de los Veinte propuso establecer cinco bandas arancelarias para los países desarrollados y cuatro bandas arancelarias para los países en desarrollo, estableciendo un tope del 100% para los países desarrollados y el 150% para los países en desarrollo.
集团提议,为发达国家设5个税级,为发展中国家设4个税级,发达国家税率最高限额为100%,发展中国家
最高限额为150%。
Aun en las economías en que la combinación de las funciones todavía es común, se tiende a pensar que es necesario adoptar medidas para lograr un equilibrio de poderes al tope de la empresa de manera que ninguna persona tenga individualmente un control total de ésta (FEE, 2003a).
甚至在两职合并仍很普遍经济体内,也公认需要措施平衡公司首脑
权力,从而使得没有任何一个单独
个
拥有不受束缚
公司控制权。
Un problema de administración de la salud que viene planteándose desde hace muchos años es el tope impuesto por ley a los reembolsos federales por los servicios médicos prestados a los pobres que carecen de seguro médico en el Territorio y los esfuerzos del Gobierno del Territorio y de su Delegada ante el Congreso para eliminar ese tope.
多年来仍悬而未决一个保健行政问题是,在法律上规定了向领土内没有医疗保险
穷
提供医疗照顾
联邦补偿上限,领土政府及其在国会
代表正在设法取消这一上限。
Habiendo considerado todos los hechos y circunstancias de esta reclamación, incluida la reclamación de la categoría "C" por la cual el padre del detenido ya había recibido una indemnización que fue limitada al tope de los 100.000 dólares de los EE.UU., el Grupo considera que la familia del detenido fallecido tiene derecho a recibir una indemnización por pérdida del sustento, calculada conforme a la metodología aplicable a la categoría "D", junto con una indemnización por sufrimientos morales conforme a la decisión 8, menos el monto ya recibido por el padre del detenido por pérdidas de la categoría "C".
经对此件索赔全部事实和情况进行审议,包括过去向被拘留者
父亲支付
最高额为10万美元
“C”类赔偿,小组认定,已死亡
被拘留者
家庭有资格获得
根据适用
“D”类方法计算
经济支助损失赔偿,加上根据第8号决定
精神创伤和痛苦赔偿,但须减去被拘留者
父亲就这些损失内容已经在“C”类中获得
赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。