1.Las que están infectadas pierden su licencia para trabajar en ese sector.
感染性病妓女发现,就会被吊销执照。
2.Si se descubre que una persona ha obtenido la nacionalidad holandesa por medios fraudulentos, puede perder la nacionalidad.
如果有人通过欺诈手段获得荷兰国籍,发现,将可取消其荷兰国籍资格。
3.Una vez aprobadas por la Asamblea, las recomendaciones contenidas en dicho texto guiarían el trabajo futuro de la Comisión.
非正式文件中所载建议大会通过,将指导委员会未来工作。
4.Una vez que los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo han sido ratificados por su Gobierno, son equiparables a las leyes nacionales.
国际反恐文书阿曼政府批准,即具有与国家法律同等权威。
5.Lo dispuesto en ese instrumento establecía un estado de cosas destinado a ser permanente mediante un acto hecho de una vez por todas.
该文书所作安排规定了种状态,其意图是采取行动,便具有永久性。
6.En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.
确定安全理事会名单上所个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。
7.Tras haber entrado en vigor la Convención y dos de sus Protocolos, la ONUDD ha empezado a centrarse en procurar la ratificación universal y la plena aplicación de los instrumentos.
公约及其两项议定书生效,毒品和犯罪问题办事处就把活动重点放在普遍批准和完全遵守些文书上。
8.La misión pidió a todos los dirigentes del país que se hicieran cargo plenamente de los asuntos soberanos de Haití y cumplieran su responsabilidad de mejorar la vida de los ciudadanos cuando asumieran sus funciones.
代表团吁请海地所有领导人对海地主权事务承担起全部责任,当选,便开始履行改善选民生活责任。
9.En espera de la aprobación de las solicitudes de recaudación de fondos pendientes, los créditos asignados a otros programas de investigación y gastos de administración son mínimos y se ampliarán a medida que se reciban fondos.
待审批费筹措计划核准,为其他研究方案和行政费编费将保持在最低限度,并随资金到位不断增加。
10.Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.
执行伙伴提交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款70%)使用理由,就会发放额外付款。
11.Como ha recomendado el Comité Especial, de dicho examen saldrán, entre otros productos prioritarios, un manual sobre el proceso integrado y un curso de capacitación para todos los interesados, que serán instrumentos importantes para facilitar la difusión del proceso revisado.
12.Aunque no es fácil, también es importante entregar programas económicos sostenibles que puedan competir con los mercados de terrenos en un área particular, dado que, una vez mejorado, el valor de mercado de la tierra y la propiedad tiende a aumentar.
13.Una vez que la Asamblea General haga suyas las recomendaciones del grupo de trabajo sobre equipo de propiedad de los contingentes, la Sección será responsable de establecer políticas, procedimientos y orientaciones coherentes y asegurar su aplicación en las misiones de mantenimiento de la paz.
大会认可工作组建议,该科就将负责拟定连贯致政策、程序和准则,并确保各维和特派团予以执行。
14.Casi todos los países notificaron que el cultivo ilícito estaba sujeto a erradicación y que las autoridades competentes realizaban regularmente tareas de observación y vigilancia para destruir los sembrados tras su detección, así como de acoso y represión de las actividades de tráfico ilícito.
15.Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.
16.Los autores reiteran que, una vez presentadas sus reclamaciones, los tribunales alemanes las rechazaron por motivos totalmente distintos; a saber, que los autores tenían que haber tratado de obtener el testimonio de alguien que no tenía necesariamente conocimiento de la existencia de las acciones y que no las incluyó en el inventario del castillo de Aich.
17.En virtud del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte se ha comprometido a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto y a proporcionarles un recurso efectivo y aplicable en caso de que se demuestre que se ha producido una violación.
18.El combustible arrendado, una vez extraído del reactor y enfriado, podría ser devuelto al país de origen que poseyera su título de propiedad o, mediante un trato facilitado por el OIEA, podría ser enviado a un tercer Estado o a un centro multinacional o regional del ciclo del combustible ubicado en otro lugar para su almacenamiento y disposición final.
19.De modo que, aunque la ausencia de controles en las fronteras facilite a las personas que figuran en la lista infringir la prohibición de viajar dentro de la Unión Europea y el espacio Schengen, toda infracción que se descubra debe ser castigada —siempre y cuando el Estado pueda probar, por ejemplo, que la persona sabía que estaba en la lista.
20.Ante la prevista aprobación por la Asamblea General de otro instrumento universal, el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, tal vez la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal desee impartir orientaciones a la ONUDD con respecto a la futura asistencia legislativa para promover este instrumento universal, que es el más reciente de la serie de ellos relativa al terrorismo, una vez que se apruebe.