3.En el proyecto de directriz 3.1.1, el encabezamiento y la primera línea constituyen una tautología.
准则草案3.1.1句首和紧接其后的意思上相重复。
4.La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza.
俄罗斯联邦和白俄罗斯开始了打击跨国犯罪的协调统。
5.En el párrafo 6 se debe reemplazar la palabra “consideraciones” por “criterios” al final del encabezamiento.
6段,中的“原则要素”应改为“原则性标准”。
6.En la primera línea del párrafo 14, las palabras “Acoge con satisfacción” deben reemplazarse por “Toma nota de”.
应当用“注意”词取代14段()中的“欢迎”词。
7.En la siguiente línea se deben agregar las palabras “entre las que se encuentra la reserva en cuestión” inmediatamente después de “específicas”.
下中的“包括有关保留”语应直接加在“具体条款”词之后。
8.Los términos de la última línea deben colocarse en orden alfabético para indicar que ninguno de estos grupos es más vulnerable que otro.
最后的术语应该按字母顺序排列,以表明任何群体并不比下个易受伤害。
9.La propuesta de la representante de Armenia está relacionada con la primera línea, sobre la base de una sugerencia de Cuba y del Irán.
亚美尼亚代表的建议涉及到,这是以古巴和伊朗的项建议为基础的。
10.El proyecto de ley establece directrices para políticas públicas y acciones integradas de las autoridades públicas en el contexto de todos los órganos gubernamentales y esferas de acción.
该法案为公共政策和公共机关在切政府机构和业务领域内采取的统确立了指导方针。
11.Suprimir la cláusula que figura en la primera y segunda líneas del párrafo 2) “y tiene más de un establecimiento” así como las palabras entre corchetes que siguen permitirá obviar el problema.
删去(2)款中“并且拥有不只个营业”语并删去其后方括号中的文字将改正这问题。
12.El cuadro contiene dos renglones de datos, en el primera renglón se indican las respuestas de las Partes en cifras y porcentajes y en el segundo las de los Estados participantes.
13.En primer lugar, propone que en la tercera línea del párrafo 11 de la resolución se suprima la palabra “asociado”, ya que Tokelau es un miembro pleno del Organismo de la Pesca del Foro.
,执部分的11段最后,应删除“联系”词,因为托克劳是论坛渔业局的全权成员。
14.Aprovechando algunos elementos de la propuesta de nuestro colega del Reino Unido, quizá podamos continuar la primera frase del párrafo 4 añadiendo, por ejemplo, “porque no se habían acordado los temas del programa”. Sr.
15.Por ello también sugerimos la inclusión en el párrafo 10 de la frase “incluir el siguiente texto en su informe”, dejando constancia del acuerdo ad referéndum al que se hizo referencia en la primera línea.
16.En primer lugar, para reflejar la redacción utilizada anteriormente, en el primer renglón del texto original en inglés de la declaración del Presidente debería sustituirse la frase “in the light of” por las palabras “taking into account”.
首先,为了反映前面用过的措辞,主席声明中“鉴于”词应用“考虑到”词替换。
17.Exhortamos a los Estados miembros de esa entidad a que superen sus diferencias internas, que retrasan su unidad de acción con respecto a ese país hermano, cuya población lleva varios decenios sufriendo la pobreza y la violencia política.
18.Por lo tanto, yo sugeriría que solucionáramos esto limitándonos a quitar la primera frase del párrafo 4 y poniéndola al principio del párrafo 7, o convirtiéndola en el párrafo 6 bis), que iría seguido del párrafo 7 tal como aparece en el proyecto.
19.En virtud de esa decisión, en marzo de este año los Gobiernos de Jamaica y de Sudáfrica copatrocinaron una conferencia sobre el tema “Por un mundo mejor: hacia la unidad y la actuación unida de los africanos y de la diáspora africana en el Caribe”.
20.En el Décimo Congreso, representantes de 119 países, entre ellos 76 ministros y otros funcionarios de alto nivel, decidieron adoptar medidas concertadas más eficaces para luchar contra el problema de la delincuencia en el mundo, y en particular contra las formas más graves de delincuencia organizada transnacional.