7.No puede extrañar que los resultados no se perciban como se debiera.
这样,其结果当然会预期。
8.Como recordarán los miembros, últimamente el trabajo de la Comisión ha distado de ser satisfactorio.
各位成员记得,委员会近来的工作情况远远意。
9.De hecho, esos asentamientos son más campamentos militares que otra cosa.
实际上,与其说它们是定居点,还说是兵营。
10.Lamentablemente, la distribución de la carga ha demostrado ser más un ideal que una realidad.
令遗憾的是,分担责任与其说是现实,说是理想。
11.Estas cuestiones parecen corresponder más a la Dirección Ejecutiva y Gestión que a COPSUBLA.
这些问题似乎与其说与实质性支助法律咨询股相关,说应由行政领理层负责。
12.Ahora bien, los elementos que se proponen para dicha definición son de cariz más político que jurídico.
但是为此定义提出的内容与其说是法律性的,说是政治性的。
13.¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动仍然跨国公司收益重要的情况还要多久?
14.En lugar de eso, es preciso hacer hincapié en las tareas que han de realizarse para construir un futuro mejor.
与其此,倒将重点放在需要完成的任务上,以便开创一个美好的未来。
15.La diversidad biológica de los rezumaderos no es tan bien comprendida como la de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos.
类对渗透地点生物多样性的了解深海热液喷口。
16.Actualmente, un migrante tiene un tratamiento inferior al que reciben capitales y mercancías, para los cuales se busca libertad de tránsito.
今天,移民待遇还资本商品:我们总是期望为资本商品转移提供自由。
17.El proyecto de artículos no se enmarca tanto en el derecho de los conflictos armados como en el derecho de los tratados.
与其说条款草案属于武装冲突法的范畴说属于条约法的范畴。
18.Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres.
虽然有许多妇女担任了政府部长职务,但她们参与代表机构的比率远男子。
19.La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,说是因为常任理事国所拥有的权利。
20.La verdad es que no hay tanto uso indebido de ese principio como sí un uso inadecuado y débil de las facultades del Presidente.