1.Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.
南达尔富尔局声称,“保护活动”是进行政治干预。
2.Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.
捐助应该记住,发展援助应成为影响借口。
3.Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
行为发生,除伤害地居民外,还破坏了联合誉。
4.De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.
从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中行为。
5.Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.
然而,是否存在真报酬差异只能根据对个别情况分析进行评价。
6.Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.
然而,是否存在真报酬差距只能根据对个别情况研究进行评价。
7.El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.
采用特别法院或法庭也有问,因为其经常采用确立法律诉讼程序。
8.La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼在程序和实质方面都受到行为破坏,因此对他拘禁具有任意性质。
9.La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.
10.Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.
金融系统各种形式行为有可能损害金融机构声誉,损害了投资者对它们任,因此也进一步削弱了金融系统。
11.El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.
这种补贴是,因为它是从穷流向富裕家,使全球保健和保护方面平等状况加剧。
12.Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图竞争,因为世界市场糖价低落,一些家实行了贸易做法。
13.Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.
14.Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.
15.En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.
补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银行进行严密监督,以便查明和监测寻常、交易。
16.La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.
17.Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
18.Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.
19.Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.
20.Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.