El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎基因突变产物。
producto; fruto; resultado; consecuencia
El color blanco del tigre se debía a una variación en sus genes.
白虎基因突变产物。
El vino es el resultado del proceso de fermentación de la uva.
葡萄酒葡萄发酵过程产物。
El proyecto de resolución es el resultado de debates constructivos y creativos.
决议草案建设性和创造性讨论产物。
Esa Constitución es resultado de un extenso proceso de consultas a nivel de las bases.
这部宪法在基层开广泛协商后产物。
Son más bien la consecuencia de la voluntad política de todos sus Estados Miembros.
相反,联合国各会员国政治意愿产物。
Los regímenes de Saddam Hussein y de los talibanes fueron ambos un producto de las Potencias extranjeras.
萨达姆和塔利班政权都外国产物。
El proyecto de resolución que examinamos es fruto de las consultas intensas y exhaustivas de los últimos meses.
面前决议草案过去数月进和广泛协商产物。
Hemos puesto al servicio de nuestro desarrollo nuestros propios recursos intelectuales, que son producto de nuestros propios valores.
把自身资源用于为发服务,这些资源自身精神特质产物。
En opinión de Israel, la resolución de la Asamblea General no mantiene el necesario equilibrio y está políticamente motivada.
“以色列认为,大会上述决议有失平衡,政治动机产物。
El Acuerdo debe ser considerado un niño en el contexto del derecho internacional, y debemos tener eso presente al evaluarlo.
必须视该协定为国际法背景下产物,在审议它时必须铭记这一点。
Debe recordarse que el terrorismo tiene múltiples facetas y que no es el producto de una cultura ni de una religión.
应该记得,恐怖主义有许多面目,不一个文化或一种宗教产物。
El terrorismo no es producto de ninguna religión o ideología en particular, ni se dirige únicamente contra determinados países o personas.
恐怖主义不某一特定宗教或意形态产物,它也不只针对某些国家或人民。
Por otra parte, esta continuación es sencillamente una reliquia de la era de la guerra fría y de su legado de enfrentamiento ideológico.
此外,继续这样做纯粹冷战时代产物及其意形态对抗残余。
El Programa Intersectorial de Educación Saludable, es el resultado de un convenio entre la Secretaría de Educación Pública y la Secretaría de Salud.
“部门间健康教育方案”,这教育部与卫生部之间协议产物。
El mandato de buenos oficios de la MINUGUA fue consecuencia del papel de las Naciones Unidas como moderadoras de las negociaciones de paz.
联危核查团斡旋任务联合国在和平谈判中发挥调停作用产物。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念权力下放产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主堡垒,同样,专业人士面临挑战要了解人民当时需要,并把这种望转变成可持续计划。
Una de las ventajas de esas reglas radicaría en que ya serían el producto de una transacción que hubiera tenido lugar durante su negociación.
据称,这些规则一个优点已经成为谈判达成折衷产物。
El proyecto de resolución es producto de un proceso de colaboración entre la Unión Europea y algunos países de América Latina y el Caribe.
该决议草案欧盟与一些拉丁美洲和加勒比国家共同合作产物。
Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.
这份文件全国协商、精心制作产物,其间编写、修改和改进了草稿不计其数。
No obstante, las disputas y tensiones internas han continuado, junto con los incidentes de violencia, que son un subproducto de este tipo de atmósfera.
但内部争吵和紧张仍在继续,暴力事件也在持续发生,这些都这种形势一个附带产物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。