Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.
我从亲身参加人道主义实地行动经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。
personalmente; en persona; en propia carne
Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo.
我从亲身参加人道主义实地行动经历中体会到,实施这项《任择议定书》是多么重要。
Sobre la base de su propia experiencia en la interrogación de víctimas y testigos, la Comisión no encuentra convincente esa explicación.
调查委员会根据过去约谈受害人和证人亲身经验,认为这种说法是没有说服力。
Los jóvenes que han experimentado la realidad de los conflictos pueden inspirar la promoción de la cultura de la paz y la prevención de conflictos.
亲身经历过冲年人可以大力促进和平与冲预防文化。
La participación de los representantes de la juventud en este debate nos ha brindado la oportunidad de oírlos y escuchar sus experiencias de primera mano.
年代表参加本次辩论,使我们有机会聆听他们声音和他们亲身经验。
Los dirigentes de los tres organismos participan personalmente en las reuniones de coordinación, de las cuales ya se han celebrado dos con resultados muy fructíferos.
这三个机构主管都亲身参加协调会议,现在已经举行了两个非常富有效协调会议。
Pudimos observar y enterarnos de primera mano de las dificultades que las actividades del LRA causan a los residentes, especialmente a las mujeres y los niños.
我们看到并亲身了解到上帝抵抗军活动给居民、别是给妇女和儿童困难。
Las visitas también sirven para ejecutar, vigilar y evaluar actividades, así como para comprobar de primera mano las consecuencias de la aplicación de las Normas o de su incumplimiento.
其他活动包括开展活动、监测活动和评估活动,及亲身了解执行或缺乏执行影响。
Dando a conocer su experiencia personal, los sobrevivientes promueven entre los estudiantes y el público una cultura de paz creando conciencia de la devastación ocasionada por las armas nucleares.
他们以亲身经历教育学生和公众,使其了解核武器毁灭,向他们讲述和平文化。
Nuestras propias experiencias en Rwanda nos han demostrado que la inseguridad generada por un gobierno insensato e irresponsable puede causar inmensos sufrimientos, algo totalmente negativo para el desarrollo humano.
我们在卢旺达亲身经历告诉我们,轻率和不负责施政不安全可能导致巨大痛苦,不利于人类发展。
Es necesario encontrar una modalidad para incluir la voz legítima de los Estados pequeños que, por experiencia propia, han vivido la transición del conflicto al socorro y luego al desarrollo.
必须设法融入小国合理意见,因为它们亲身经历了从冲向救济、然后向发展过渡。
La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno.
理事会对他寄予信任,因为他出类拔萃,并且具有在工发组织总部和外地工作亲身经验。
Los supervivientes del bombardeo atómico (hibakusha) comparten su experiencia directa visitando escuelas y organizando visitas guiadas a monumentos y otros lugares de valor histórico que fueron afectados por el bombardeo atómico.
原子弹幸存者通过访问学校以及充当纪念碑和原子弹地标处导游,介绍第一手亲身经验。
Aproximadamente la tercera parte del público señaló que entre sus amigos se habían dado casos de violencia conyugal y el 17% aproximadamente de las mujeres habían sufrido directamente violencia durante el noviazgo.
大约三分之一公众指出,她们朋友曾遭遇配偶暴力,而且约有17%妇女曾亲身经历过暴力求爱。
Guardo vivos recuerdos personales del tiempo en que fui Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, y de los numerosos desastres naturales y ocasionados por el ser humano que presenciamos en todo el mundo.
我担任负责人道主义事务副秘书长时期,以及全世界很多自然和人为灾难,都给我留下了强烈亲身印象。
Puedo hablar de los regímenes de sanciones a partir de mi experiencia personal, porque mi país padeció los efectos secundarios de las sanciones durante 13 años y continúa padeciendo las consecuencias de dichas sanciones.
我可以从亲身经历来谈论制裁制度,因为我国遭受制裁负面影响已经13年并继续遭受这些制裁影响。
Además, estimamos que todos los programas de trabajo deberían incluir campañas de información y educación para los pueblos de los territorios correspondientes, así como misiones visitadoras del Comité Especial para observar directamente la situación.
此外,我国认为任何工作方案都应包括为这些领土人民进行新闻和教育运动以及别委员会为亲身确定这些领土情况派出考察团。
Las madres refugiadas de Kosovo (Serbia y Montenegro) y Somalia ofrecieron a los miembros de las delegaciones ante las Naciones Unidas y a otros participantes en el seminario testimonios de primera mano de sus vivencias.
来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里难民母亲向联合国代表团员和其他讲习班参与者讲述她们亲身经验。
Esas organizaciones, apoyándose en una serie de ventajas, como son el poseer información de primera mano sobre la situación en el terreno y contactos directos con los principales actores, participan activamente en la prevención de los conflictos.
这些组织都在亲身了解实地局势和顺利接触相关角色等一系列资产基础上积极参与预防冲。
Se debería promover una red mundial de aplicación del Programas 21 a nivel local para fomentar el intercambio entre localidades, facilitando al mismo tiempo ala adquisición de experiencia para la creación de capacidad en municipios y ciudades.
应当扩建一个各地《21世纪议程》经验世界性网络,来促使地方和地方之间交流,在此同时,在城镇促进亲身实践能力建设“学徒培训”。
Representantes de las redes de mujeres seropositivas, incluidas las jóvenes, deberían participar en la elaboración de las declaraciones de política y las directrices de servicio en materia de salud reproductiva, para aportar sus opiniones y experiencias personales.
在制订关于生殖保健政策声明和服务准则时,应该有艾滋病毒抗体呈阳性妇女所组网络代表参加,包括年轻妇女参加,以能够利用她们亲身认识和经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。