Cabe destacar que el Gobierno del Sudán había establecido un gran campamento militar en la zona.
尤其值得一提是,苏丹政府在附近设立了很大。
cuartel
欧 路 软 件版 权 所 有Cabe destacar que el Gobierno del Sudán había establecido un gran campamento militar en la zona.
尤其值得一提是,苏丹政府在附近设立了很大。
Se podría considerar que el pueblo de Kulbus era un objetivo militar, dada la presencia del campamento militar.
可以说,库尔布斯镇是一个事目标,设在那里就是证明。
Presuntamente eran arrestados de la misma manera que los adultos, por la noche, llevados a campamentos militares y golpeados.
据说他们是和成年人一样被捕,在晚上被抓到殴打。
Tras el incidente, los jóvenes fueron a quejarse a un campamento militar cercano y describieron a los autores de los hechos.
此次事件之后,这些儿童到附件一申诉,叙述了行为人特征。
Durante el período que se examina, la UNMIL y el PNUD siguieron prestando asistencia en la ejecución de proyectos de saneamiento de los cuarteles militares de Freetown.
在本报告所述期间,联塞特派团和开发计划署继续协助实施弗里敦卫生项目。
Martínez Ramírez fue recluido en una celda de máxima seguridad del Batallón de Policía Militar, cuando lo propio era haberle recluido en el casino de oficiales del mismo Batallón.
Martínez Ramírez先生则被关入事警察重犯牢房,而本来只应限制他离开本部。
En general, una vez que se incluye el muro, los asentamientos, las carreteras y los campamentos militares, solo el 54% de la Ribera Occidental queda actualmente para uso de los palestinos.
总而言之,如果将隔离墙、定居点、道路和包括在内,西现在实际上只剩下54%土地为巴勒斯坦所使用。
Pese a que la comunidad internacional ha condenado su política de asentamientos, Israel ha seguido construyendo asentamientos y campamentos militares en los territorios ocupados y explotando las tierras agrícolas y recurso hídricos.
尽管受到国际社会对其定居点政策谴责,以色列依然在被占领土建造定居点和,并开发农业土地和水资源。
En relación con los contingentes militares, se ha mejorado el alambrado del perímetro y la iluminación alrededor de los recintos militares, y se ha reforzado el control de los puntos de acceso a ellos.
至于事特遣队,围绕安装了更好周边围栏和灯光,并加强了进入管制。
En un caso, los Janjaweed secuestraron a un civil después de atacar su aldea y le mantuvieron en cautiverio en uno de sus campamentos para luego trasladarlo a un campamento militar en la zona.
有一位平民在金戈德威民兵袭击其村庄时被逮住,并被关押在金戈德威民兵地,后来被转移到该地区内。
El Grupo de Trabajo recomendó que el Gobierno y las fuerzas de seguridad velaran por que se mantuvieran listas accesibles, completas, precisas y actualizadas de las personas detenidas, incluidas las detenidas en cuarteles del ejército.
工作组建议,尼泊尔政府和保安部队确保保存方便查阅、完整、准确和最新被拘留者名单,其中包括中被拘留者。
Las minas terrestres seguían constituyendo una amenaza para la población siria del Golán ocupado, pues con frecuencia eran colocadas cerca de las aldeas y los campos de cultivo, así como en los alrededores de campamentos militares.
被占领戈兰领土上叙利亚人时刻会受到地雷威胁,这些地雷通常埋在村庄田地和附近。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放被监禁者中,有许多人在离开后很快又再次被捕,而且至少在最近一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
También se señaló a la atención del Experto independiente que se siguen practicando la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, especialmente durante la detención preventiva y en lugares ilegales de detención, como campamentos militares.
本人还被提请注意,继续实施酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇,尤其是在审前拘留期间做法,以及在诸如之类非法拘留场所这种做法。
Según información obtenida por la Comisión, el Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán ha adquirido la mayor parte de sus armas mediante el saqueo de instalaciones del Gobierno, especialmente puestos de policía y cuarteles del ejército.
根据委员会所获得资料,解运/解放大多数武器是通过抢劫政府设施,特别是警察局以及所获得。
Los expertos forenses de la Comisión lograron verificar que algunos de los militares fueron enterrados en trincheras excavadas alrededor del campamento militar, y que todos los civiles fueron enterrados en tumbas colectivas en el cementerio del poblado.
委员会法医专家核实有一些方人士被埋在周围壕沟中,全部平民都被埋在该镇墓地多人坟坑中。
Muchos de ellos trajeron consigo a sus familias durante su período de servicio y los niños nacidos en los cuarteles de gurkas antes de 1983 tenían (y siguen teniendo) derecho de residencia con arreglo a la Ordenanza de inmigración.
根据《入境条例》规定,一九八三年之前在居加出生儿童享有居港权。
Otras fuentes informaron de que los Janjaweed y los soldados secuestraron, mantuvieron confinadas y violaron repetidas veces a mujeres y niñas en las aldeas que atacaron, en campamentos militares y en lugares de escondite, y que, además, las torturaron para impedir que se escaparan.
其他消息来源指出,在受到袭击村庄、和藏身之所,妇女和女孩被绑架、监禁数月,然后遭到金戈威德民兵和人多次强奸。 此外,据称动用了酷刑,防止妇女逃跑。
Prueba de ello fue que se encontraron condones recién usados cerca de los campamentos militares y los puestos de guardia y que se presentaron más denuncias de casos recientes de prostitución al equipo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en los últimos días de la investigación.
与哨所附近有刚使用过避孕套,以及在调查最后十天里向监督厅调查组提出关于最近招妓行为新指控,可以证明这一点。
Habida cuenta de la crisis económica y del alto grado de pobreza, muchas familias consideran que enviar a las niñas a trabajar como empleadas domésticas es un mal necesario, y en las zonas más rurales esto es frecuente incluso en los cuarteles militares y de la policía y en las iglesias.
鉴于发生了经济危机且贫穷程度高,让年轻姑娘从事帮佣工作通常被视为许多家庭,更多是农村地区无奈之举,甚至在和教堂也常见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。