El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民进步,国际资本主义需要获得额外资金。
El capital monopolista internacional para frenar el avance popular requirió un financiamiento incremental.
为了阻挡人民进步,国际资本主义需要获得额外资金。
Dicho en pocas palabras, los costos de la intermediación financiera son altos debido principalmente al carácter oligopolístico del mercado.
简单说,资金中转费用很高主要是因为市场寡头性质。
El objetivo real de los Estados Unidos es utilizar su monopolio sobre las armas nucleares para dominar y dar órdenes a los demás.
美国真正目标是利用它对核武器,控制和支配其他国家。
Ello, a su vez, podría limitar las posibilidades de que los fabricantes de los países en desarrollo vendan sus productos a las Naciones Unidas.
正如报告中提到,集中采购是不健全做法,会造成采购由数目相对较少供应商情况,而发展中国家制造商向联合国出售其商品机会也会随之减少。
El mercado del cemento de Zambia está virtualmente controlado en un 100% por la empresa monopólica Chilanga Cement, que forma parte del Grupo Lafarge.
赞比亚水泥市场几乎100%地控制在奇兰嘎集团旗下企业拉法基水泥公司手中。
Ya es hora de tomar medidas eficaces para romper el monopolio sobre los nombramientos, que tienen que reflejar el carácter universal de la Organización.
现在已是时候采取有效措施,以期打破对,因为反映本组织普遍性。
Por consiguiente, Schmeiser privó a Monsanto del pleno disfrute de su monopolio y utilizó o poseyó la invención patentada en el contexto de sus intereses comerciales.
因此,Schmeiser剥夺了孟山都公司充分享有权并在商业或经营利益背景下利用或持有受到专利保护发明。
Además, se observó que el proyecto de reglamento no parecía reflejar plenamente las disposiciones contra el monopolio que figuran en el anexo III de la Convención.
理事会还指出,条例草案似乎没有充分反映《公约》附件三所载反规定。
Los Estados Miembros deben, pues, oponerse a la monopolización del espacio ultraterrestre y garantizar que las variadas aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales beneficien a todos.
因此各成员国反对对外层空间,空间科学技术广泛应用应该由所有国家共同分享。
Esas y otras propuestas valiosas deberían considerarse con atención y, sobre todo, deberíamos reconocer que ninguna persona ni país tiene el monopolio de las ideas sensatas y útiles.
所有这些有价值提议都应该得到认真考虑,并且特别重要是,我们要承认,何人,何国家都不能良好和有益设想。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄或体制会造成不确定性和不公,使人不敢储蓄和投资,降低增长速度。
La estructura actual de cinco miembros permanentes con monopolio sobre el derecho de veto no es racionalmente justificable, pero en tanto se mantenga, exigimos que África tenga el mismo privilegio.
五个常理事国否决权现有安排无法得到合理解释,但是只要它存在,我们就要求非洲获得同样特权。
Es preciso tener presente que los elevados costos de las corrientes de remesas no se deben sólo al carácter oligopolístico del mercado sino también a las restricciones impuestas por muchos países receptores.
我们应记住,高昂流动费用不仅是市场寡头性质所造成,也是许多吸收汇款国设置限制所造成。
Se ha firmado ya un Tratado sobre la aplicación de una política antimonopolios común; el ICAP supervisa su aplicación y ofrece la posibilidad de intercambiar experiencias y ayudar a mejorar y aplicar las legislaciones nacionales.
现在已经签订了《落实商定反政策条约》,由反机构协调理事会负责监督实施并提供交流经验和协助改进和执行国家立法机制。
Se concluyeron también numerosos acuerdos con disposiciones sobre política de competencia, así como acuerdos de cooperación sobre cuestiones relacionadas con las medidas antimonopolio, entre los países de Europa central y oriental y de la CEI.
中欧和东欧以及独联体国家之间也缔结了大量有竞争政策条款自由贸易协定和有关反事务合作协定。
El Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Abbas, reiteró su compromiso de trabajar en aras de “una autoridad, un arma”, una clara promesa de afirmar el uso de la fuerza exclusivamente por la Autoridad Palestina.
巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯重申他致力于实现“一个权威,一枝枪”理念——这是声称巴勒斯坦权力机构在使用武力方面拥有权力明确誓言。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟思维,不寻求对国际事务和主导权,不将国家划分为领导型和从属型。
En ese sentido el Sr. Wright afirmó que el hecho de ser el primer país en desplegar armas antisatélite o armas espaciales no se traducía en una ventaja duradera, ya que el monopolio de esas armas no perduraría.
为此目,Wright坚称,抢先部署反卫星武器系统或空间武器并不能转化成一种持久优势,因为对这些武器是无法保持。
La ausencia de reglamentación en el mercado puede tener efectos perversos, y sugiere que el comportamiento monopolístico en el segmento de las ventas al por mayor de las empresas nacionales podría verse sustituido por monopolios extranjeros que controlasen el mercado.
市场没有规则情况可能更遭,这表明国内公司在批发部门国内行为可能被控制市场外国所取代。
Los miembros de la Junta destacan asimismo que la centralización, incluido el enfoque de organismo principal, podría traer aparejada una situación monopolística del mercado en que las adquisiciones se canalizan a través de un número relativamente reducido de proveedores.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内集中采购可造成市场情况,使所有购买都归于相对较少供应商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。