1.Actualmente las cuentas de anticipos no están incluidas en las aplicaciones para cuentas por pagar y tesorería de PeopleSoft.
目前,这些定额备用金账户不在PeopleSoft应付账务处的实施范围内。
2.Crearon unas asambleas nacionales de transición con una mayor participación de la mujer y fijaron cuotas en las instituciones.
它们已设立了过渡国家议会,其中提高了妇女的参与程度,并在机构一级规定了定额。
3.El uso juicioso de las cuentas de anticipos en forma bien controlada y económica es absolutamente imprescindible y constituye un imperativo organizacional.
对该组织来说,有绝对必要以控制完善合乎成本效率的方式明智地使用定额备用金账户。
4.La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
5.Si bien las mujeres abogan por su participación en las negociaciones de paz, las cuotas pueden servir de mucho para garantizar su mayor participación.
虽然妇女是她们参与平进程的导者,但如规定定额则会大大有助于确保她们的更广泛参与。
6.A raíz de la recomendación del Grupo, el Secretario Ejecutivo ha determinado que la indemnización previamente aprobada debía corregirse en virtud del artículo 41 de las Normas.
根据小组的建议,执行出结论,原先核准的裁定额应根据《规则》第41条作更正。
7.La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间转账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行的定额备用金账户交易。
8.A raíz de la recomendación del Grupo, el Secretario Ejecutivo ha determinado que la indemnización previamente aprobada debía corregirse en virtud del artículo 41 de las Normas.
经小组的建议,执行出结论:原先核准的裁定额应根据《规则》第41条作更正。
9.A raíz de la recomendación del Grupo, el Secretario Ejecutivo ha determinado que la indemnización previamente aprobada debía corregirse en virtud del artículo 41 de las Normas.
根据小组的建议,执行出结论,原先核准的裁定额应根据《规则》第41条作更正。
10.A raíz de la recomendación del Grupo, el Secretario Ejecutivo ha determinado que la indemnización previamente aprobada debía corregirse en virtud del artículo 41 de las Normas.
按照小组的建议,执行出结论,原来核准的裁定额应根据《规则》第41条作更正。
11.Además, esa persona informó que los vendedores le habían comunicado que si no aplicaban esta estructura de descuentos se exponían a que se les aplicase una multa estipulada.
他还举报说,销售人员告诉他,如果不遵守这种折扣方式,他们会受到定额罚。
12.La Constitución también fija una cuota para la representación de la mujer afgana en el Parlamento y le garantiza el 50% de los nombramientos presidenciales en la Cámara Alta.
宪法还规定了阿富汗妇女在议会中的代表定额,保障她们在总统任命的上院成员中占50%。
13.Este atributo del sistema Atlas es necesario para efectuar las reposiciones en las cuentas de anticipos con las que se cotejan múltiples órdenes de compra cuando se tramitan los comprobantes de gastos.
阿特拉斯系统中的这个机制将影响受人的账户,有多重采购订单与定额备用支出凭单相称并予以处理。
14.En el ejemplo de las pesquerías, los regímenes de ordenación para las pesquerías comerciales pueden desplazarse desde el control de las actividades hasta las cuotas de captura transferibles, definidas como porcentajes de la captura total permisible.
以渔业为例,商业性捕鱼的管理制度可以从努力于管制转为可转让收获定额,界定为准许捕捞总量中的份额。
15.El proyecto incluía un mecanismo para asignar cupos a los importadores y productores de sustancias que agotan la capa de ozono, así como disposiciones relativas a las importaciones y exportaciones de productos que contienen esas sustancias.
16.Debido a las economías realizadas en la sección “Fondo para imprevistos” y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 7.798.300 dólares.
17.En Noruega el Ministerio de Agricultura ha reconocido la importancia de aumentar la proporción e influencia de las mujeres en el sector forestal en su conjunto, entre los propietarios de bosques, en organizaciones y en juntas y consejos.
在挪威,农业部已认识到在整个林业部门、森林所有人、各组织、董事会理事会内增加妇女定额影响的重要性。
18.Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
19.Con respecto a la propuesta sobre la determinación anual de la escala, su delegación desea saber qué efectos tendría sobre la previsibilidad del proceso y si la propuesta se ajusta al reglamento de la Asamblea General, en especial su artículo 160.
20.Se ha concluido la primera conciliación entre las cuentas por pagar del sistema Atlas y los libros de las cuentas de anticipos en efectivo y los estados de cuentas de los bancos sobre el terreno, y se han hecho los ajustes correspondientes.