Tal como reiteraron diversos participantes en el CRIC 3, debe hacerse mayor hincapié en el intercambio de información científica y técnica.
正如审评委第三届会议几名与会者强调,应该加强对分享科技信息的重视。
Tal como reiteraron diversos participantes en el CRIC 3, debe hacerse mayor hincapié en el intercambio de información científica y técnica.
正如审评委第三届会议几名与会者强调,应该加强对分享科技信息的重视。
El examen de la aplicación llevado a cabo por el CRIC ha permitido identificar posibles actividades que podrían ejecutarse en los planos nacional, subregional, regional e internacional.
通过审评委对执行情况进行的审评,确定了可在国家、次区域、区域和国际级别采取的行动。
Sin embargo, algunas Partes expresaron dudas acerca de algunos aspectos de la función de la secretaría en la prestación de servicios a la CP y el CRIC.
不过,一些缔约方对秘书处在为缔约方会议和审评委届会提供服务过程中的作用的某些方面表示关切。
Además, se indicó que si se organizaban claramente el contenido y los temas de las sesiones interactivas del CRIC, con antelación suficiente, los participantes estarían mejor preparados para alcanzar los objetivos del CRIC en cinco días.
此外,发言中还表示,较早地对审评委互动式会议的内容和项目作出明确安排,可使与会者更好地进行准备,在五天内到审评委的目标。
En esa reunión del CRIC se examinarán las actualizaciones de los informes que ya estén disponibles o los nuevos informes de los países Partes afectados, así como los informes presentados por los asociados para el desarrollo.
审评委的届会闭会期会议将审评受影响国家缔约方提交的对已有报告的订正和/或新报告以及各发展伙伴提交的报告。
Sobre la base de ese análisis deberían formularse recomendaciones para determinar si los resultados de las reuniones del CRIC entre períodos de sesiones justificaban su existencia, así como la mejor forma de examinar y aplicar la Convención en el futuro.
在这种分析的基础上,有关建议应该针对在闭会期间举行的审评委届会的成果是否说明审评委应继续存在,以及今后如何对《公约》的执行情况进行最佳的审评。
Parece que si bien todos los países Partes desarrollados comparten por igual la visión de estos acuerdos de asociación y procesos consultivos, se carece de cierto tipo de información sobre los adelantos alcanzados en esta esfera desde el CRIC 1.
尽管看起来所有发国家缔约方对这些伙伴关系协定和磋商进程采取了同样的做法,但有提供审评委第一届会议以来在这方面取得进展的部分资料。
En las comunicaciones se trataba de diversos aspectos del examen del proceso de aplicación y la secretaría resumió y analizó esas opiniones con respecto a los criterios clave para examinar las atribuciones, el funcionamiento, y el calendario de reuniones del CRIC.
提出的意见涉及执行进程审评的各个方面,秘书处根据审查审评委的职权范围、业务活动及会议时间表所依据的主要标准,对这些意见进行了综合和分析。
La División de Servicios de la Corte ha creado las estructuras necesarias para velar por el apoyo organizativo para las vistas en las salas de juicio, la recepción, registro y distribución de información, y los servicios de traducción e interpretación de toda la Corte.
法院事务司已建立必要的结构,以确保:对审判室的听审提供本单位支援;接收、记录和分发信息;为整个法院提供笔译和口译服务。
En el CRIC 3 se organizaron tres diálogos interactivos mundiales (integración de los PAN y sus aportaciones a la erradicación de la pobreza a nivel general, la degradación de la tierra y sus repercusiones en la migraciones y los conflictos) a fin de enriquecer los debates del Comité.
为丰富委员会的讨论,在审评委第三届会议上组织了两次全球性互动式对话(将国家行动方案纳入主流及其对消除贫困、土地退化的整体作用、以及对移徙和冲突的影响)。
En otra observación se sugiere que solamente será posible evaluar las repercusiones del CRIC en la aplicación mediante la evaluación permanente de los efectos de los PAN, especialmente en relación con el procesamiento de la información sobre los cambios biofísicos, socioeconómicos e institucionales y el cambio de los comportamientos.
另一个意见建议,评估审评委对《公约》执行情况的影响,只可能通过现行的对国家行动方案的评估进行,特别涉及生物物理、社会经济、机构和行为变化情况的处理。
En este sentido, una Parte señaló que el examen en las reuniones del CRIC entre períodos de sesiones no debía centrarse solamente en el proceso de examen de los informes nacionales y subregionales, sino que también debía evaluarse el grado en que el examen de esos informes había contribuido a mejorar la aplicación de los PAN y los PASR por las Partes.
此外,一个缔约方称,闭会期间举行的审评委届会进行的审评不仅应该着重于审评国家和次区域报告的进程,还应该评估对这种报告的审评是否有助于缔约方改进国家行动方案和次区域行动方案的执行。
Aunque el CRIC ha hecho sugerencias y recomendaciones valiosas con respecto a la experiencia adquirida en el intercambio y la difusión de las buenas prácticas, debería esforzarse más por aumentar la sensibilización de la comunidad internacional sobre los efectos mundiales de la desertificación, especialmente sus repercusiones en el alivio de la pobreza y en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
尽管审评委在交流和传播良好做法的经验方面提出了许多宝贵的意见和建议,但还应作出更大的努力,提高国际社会对荒漠化的全球性影响,特别是影响消除贫困和实现千年发展目标的认识。
En una propuesta se subrayó la validez del CRIC y que la consecución de sus objetivos debía tener lugar solamente por medio de la aplicación de las medidas de los PAN, y se señaló que el valor añadido específico de las reuniones del CRIC dependía de la importancia que se diera al intercambio de información con otros países Partes para la aplicación de la Convención.
一项建议强调,审评委存在的相关性和到其目标,只能通过执行国家行动方案中的措施得到有效地解决,并且在与其他国家缔约方交换信息对执行《公约》的重要性方面,确定审评委届会的具体附加值。
Teniendo en cuenta que del desarrollo institucional se ha pasado a otorgar prioridad a la aprobación de programas de acción y su ejecución, y dada la necesidad de que en los informes se adopte sobre todo un enfoque orientado a la obtención de resultados, es fundamental que los informes nacionales se concentren actualmente en mayor medida en las cuestiones que se derivan de los programas de acción, a fin de que el CRIC y la CP puedan evaluar eficazmente en qué medida se han alcanzado los objetivos de la Convención.
鉴于目前的重点已经实现从体制建设向通过和实施行动方案的转变,而且考虑到报告有必要强调注重结果的做法,国家报告的重点应更多地强调行动方案所产生的结果,以便让审评委和缔约方会议可以对在多大的程度上已经实现了《公约》的目标进行有效的评估,这一点已经变得至关重要。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。