1.Los encargados del desarrollo y el funcionamiento prestarán asistencia al administrador del DIT en el desempeño de sus funciones.
对国际交易日志管理人职能支持,将得到和协助。
2.En adelante se aludirá a los encargados de estas funciones con las expresiones "encargado del desarrollo" y "encargado del funcionamiento", según el caso.
这些作用以下酌情称“”和“”。
3.¿Cómo puede abordarse la disparidad de recursos y los desequilibrios de poder entre los pueblos indígenas y los promotores privados o entre los pueblos indígenas y el Estado?
土著民族和私人之间或土著民族和国家之间资源差异和权力不均问题如何处理?
4.El encargado del desarrollo que se seleccionase deberá velar, teniendo en cuenta las aportaciones del administrador del DIT, por que los requisitos estén completos y sean coherentes y compatibles entre sí.
将要求获选根据国际交易日志管理人意见,确保这些要求是全面,协调,一致。
5.Además, el encargado del desarrollo ofrecerá un servicio de asistencia a los usuarios y prestará apoyo al encargado del funcionamiento en la inicialización de las conexiones de los registros y de los diarios suplementarios de transacciones al DIT.
此外,将设立服务台提供备份服务,支持初始化各登记册和补充交易日志与国际交易日志连接。
6.El encargado del desarrollo diseñará y elaborará los programas informáticos del DIT, apoyará la entrega de esos programas a los centros de datos del encargado del funcionamiento, realizará ensayos junto con éste y con el administrador del DIT, preparará la documentación técnica y operacional e impartirá capacitación conjuntamente con el encargado del funcionamiento y el administrador del DIT.
7.Diversos movimientos sociales, como los sindicatos, el estudiantado, las comunidades locales y agrupaciones ecologistas, culturales o de otro tipo, se han unido en una lucha común que comprende, entre otras cosas, el apoyo a la enseñanza pública, la oposición al cercenamiento de los derechos comunitarios por parte de sociedades inmobiliarias, la protección del medio ambiente y el rechazo de la pena de muerte.
8.Las directrices se prepararon como un recurso práctico para planificadores, inversores, propietarios de hoteles y empresas de diseño y construcción que participan en el proceso de planificación o construcción de hoteles y se apoyan en los conocimientos generales y especializados de los expertos internacionales de la industria hotelera y especialistas en el diseño de edificios sostenibles. Se debería alentar al sector privado a
9.A través de una proactiva y eficiente política habitacional nacional, las ciudades chinas han venido estimulando la oferta y demanda de viviendas a través de un uso combinado de donaciones en capital (subsidios) para personas que habitan en viviendas inferiores a la norma, facilitando así la propiedad habitacional, e incentivos tributarios para los corredores de propiedades, a fin de entregar viviendas dentro de un rango de precios negociado.
10.Las actividades relativas a cuestiones mundiales, a saber la promoción de sinergias entre las Convenciones de Río, la intensificación de la promoción de políticas, el intercambio de información con los interesados pertinentes y las actividades institucionales de enlace y coordinación, así como la creación de vínculos con los encargados de crear nuevos instrumentos de aplicación, se financiaron principalmente con contribuciones voluntarias; la información al respecto se presenta por separado.