2.Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.
出所料,双方之间信任和昔日怨恨有时导致延误。
3.La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴只会孳生暴,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。
4.Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.
出于怨恨、报复或图必要暴行为得到武装冲突法保护。
5.Los terroristas futuros podían ser menos ideológicos, albergar probablemente mayores agravios étnicos y ser más difíciles de distinguir de los otros delincuentes.
未来恐怖主义分子,意识形态色彩能淡化,但更有能心存种族怨恨,而且更难以同其他犯罪分子区别。
6.Hay que hacer todo lo posible por paliar las privaciones diarias y los peligros que degradan las vidas de tantos iraquíes y contribuyen a aumentar el grupo de los desafectos.
必须尽一切轻伊拉克人每天面对贫困和危险,这种状况使许多伊拉克人生活困苦堪,并使越来越多人心生怨恨。
7.En los campamentos, cunden la frustración y el resentimiento, con las consiguientes refriegas entre los refugiados y las autoridades, y la violencia, incluida la violencia sexual y basada en el género.
营地中充满了沮丧和怨恨,导致了难民与主管部门之间冲突和暴,包括性暴和基于性别暴。
8.La violencia indiscriminada y los procedimientos de detención indebida no harán sino agravar la percepción de que existe un clima de impunidad y generar resentimiento contra quienes están a cargo de la seguridad.
如果滥施暴和采用当拘留程序,只会更加使人们认为周围气氛无法无天,助长对负责提供安全保卫人员怨恨。
9.Cuando un país o una región se ve embargado por la desesperación y el resentimiento y es vulnerable a las ideologías violentas y agresivas, la amenaza atraviesa fácilmente los océanos y las fronteras y podría poner en peligro la seguridad de cualquier país pacífico.