Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨的袭击事件。
indignado
Le escribo a fin de señalar a su atención estos ataques deplorables.
我兹致函阁下,提请你注意这些令人愤慨的袭击事件。
Hasta se llegó a arrestar al alcalde de Vieques.
同许其他北美人一样,波黎各人对此感到愤慨。
Aun así, la población de los campamentos es presa hoy en día de la duda y la ira.
尽管如此,难民的居民今天仍陷于疑惑和愤慨之中。
Se dijo que la creciente diferencia entre el gasto militar y la ayuda para el desarrollo era vergonzosa.
有人认为,军事开支同发展援助之间的差距越来越大,令人愤慨。
Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.
他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。
La comunidad internacional debe expresar su indignación por la implacable continuación de esos regímenes y debe explorar otras formas de remediar sin demora la situación.
国际社对继续无情地实施这些制度的做法表示愤慨,并寻求其他方法立即解决这种局面。
Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.
以色列对平民区包括难民的次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成他们流离失所和进一步被逐出家园。
Dos semanas después del asesinato, un gran número de libaneses salió a la calle para expresar dolor, ira, ansiedad y oposición política por la participación siria en los asuntos libaneses.
暗杀事件两个星期之,的黎巴嫩人涌上街头,表达他们的悲伤、愤慨和焦虑,并表示在政治上反对叙利亚参与黎巴嫩事务。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
Sr. Matulay (Eslovaquia) (habla en inglés): El Gobierno de Eslovaquia se suma a otros miembros de la comunidad internacional para decir que detesta y condena los múltiples ataques que se perpetraron en la capital de Jordania, Ammán.
马图莱先生(斯洛伐克)(以英语发言):斯洛伐克政府同国际社其他成员一样,对约旦首都安曼遭受的次攻击表示极大愤慨和强烈谴责。
Los representantes de Estados de diversas partes del mundo expresaron su pesar en relación con las víctimas del Holodomor y deploraron los actos y las políticas que causaron la inanición en masa y la muerte a millones de personas.
来自世界各地的代表对Holodomor的受害者表示同情,并对造成大规模饥荒和数百万人死亡的行为和政策表示愤慨。
De hecho, pareciera que nos encontramos en un círculo vicioso y sin esperanza, puesto que la divergencia nos lleva a aceptar cambios urgentes que, a su vez, generan más divergencia, mayor resentimiento de los países subdesarrollados, más Estados fracasados y, por lo tanto, mayor desigualdad en la aldea global.
诚然,我们似乎陷于一种恶性的和毫无指望的循环:促使我们接受紧迫变革的差距,却造成更的差距并引起最不发达国家更大的愤慨,形成更的陷于崩溃的国家,因此在地球村中造成更的不安全。
La comunidad internacional debe expresar claramente su indignación por la situación actual de la isla y exigir no sólo que las zonas en cuestión sean descontaminadas y restituidas a la población de Vieques, sino también que se impulse el desarrollo económico de la isla, de conformidad con los deseos de su población.
国际社应明确表达对该岛现状的愤慨,要求对上述地区进行净化,将它们归还别克斯岛居民,并根据该岛居民的愿望来发展该岛经济。
Qatar, que se opone firmemente a la política seguida por Israel, menospreciativa de las resoluciones del Consejo de Seguridad, pide encarecidamente a la comunidad internacional que haga lo posible para reunir a las partes en la mesa de negociaciones y para que Israel ponga fin a su política de ocupación, de violencia y de colonización.
卡塔尔对以色列无视安理的决议的政策感到无比愤慨,它恳切要求国际社竭尽全力促使各有关方回到谈判桌上来,要求以色列放弃占领、暴力和殖民政策。
Al término de su reciente visita a las Islas Falkland, un grupo de políticos canadienses ha expresado la opinión de que los isleños tienen derecho a decidir su propio futuro, ha deplorado que el Gobierno argentino adopte una actitud hostil y ha manifestado su sorpresa por la persistencia del Comité en negar su apoyo a ese derecho.
一个加拿大政治家代表团不久前在访问福克兰群岛就要结束时表示,岛上居民有权决定他们自己的未来,同时对阿根廷政府的敌对态度感到愤慨,并对委员始终未能支持这种权利表示惊讶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。