Las autopistas, que constituyen sólo el 2% de la red vial, absorben el 40% de ese tráfico.
高速公路仅占道路网络2%,却承载40%的货物运输。
soportar el peso de
www.eudic.net 版 权 所 有Las autopistas, que constituyen sólo el 2% de la red vial, absorben el 40% de ese tráfico.
高速公路仅占道路网络2%,却承载40%的货物运输。
Perciben los efectos nocivos de las sustancias tóxicas y los productos químicos utilizados en los procesos industriales y saben que la demanda de energía, tierra y bosques está sobrepasando la capacidad natural del planeta.
他们目睹了工业活动使用或生产的化学品和有毒有害物质的破坏性影响,他们也知道对能源、土地和森林的在超出地球的自然承载能力。
Las mujeres de ascendencia africana afrontan, no obstante, impedimentos y obstáculos adicionales: una discriminación polimorfa en el empleo; las tareas domésticas, a las que se dedican muchas mujeres de ascendencia africana, no están consideradas como un valor de mercado; a lo que hay que sumar la confluencia de los factores de raza y pobreza, que pueden tener un fuerte impacto desfavorable en sus derechos reproductivos.
然而,非洲人后裔还要承载更的重负,面临更的障碍:就业方面的种歧视;许非洲人后裔所从事的家政工作被视为毫无市场价值;以及种族与贫困两者相交,对她们的生殖权会产生严重不利影响。
13 Los Estados deberían estudiar políticas, instrumentos jurídicos y mecanismos de apoyo nacionales concretos para proteger la sostenibilidad ecológica y la capacidad de carga de los ecosistemas a fin de asegurar la posibilidad de una mayor producción sostenible de alimentos para las generaciones presentes y futuras, impedir la contaminación del agua, proteger la fertilidad del suelo y promover la ordenación sostenible de la pesca y de los bosques.
13 各国应考虑具体的国家政策、法律文书和辅助机制,保护生态可持续性和生态系统的承载能力,确保为当代和今后世世代代可持续增加粮食产量的可能性,防止水污染,保护土壤肥力,促进可持续渔业和林业管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。