1.En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.
这种情形下,各国采取了消除彼此质上模糊不清之处的际方法。
2.Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.
要消除所有可能的模糊不清,就应该评注说明这一事,或甚至将此包括条款本身之。
3.El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.
委员会的报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事而变得模糊不清的若干问题。
4.Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.
它们将永远具有会员国给予的新的、最新的授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清的状况。
5.Habida cuenta de la gran ambigüedad e incertidumbre que rodea los preceptos más básicos de mantenimiento de la paz, dicha tarea plantea enormes dificultades.
鉴于围绕维持和平的最基本规则存量模糊不清和不确定的因素,这项任务是一项巨的挑战。
6.En el informe también se acepta el concepto vago y sumamente polémico de la “responsabilidad de proteger”, que ha sido objeto de una amplia gama de interpretaciones.
该报告还接受了模糊不清和极具争议的“保护责任”的概念,它一直受到广泛的各种解释。
7.Dado que la definición de los términos básicos paliaría los problemas de interpretación, la delegación de Kenya acoge con satisfacción los esfuerzos del Relator Especial por definir conceptos tan vagos como “objeto y fin”.