(c) Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes.”
“(c) 请总干事继续努力同成员国洽谈,以收缴拖欠款项。”
conferenciar; negociar
(c) Pide al Director General que prosiga sus esfuerzos y contactos con los Estados Miembros con miras a recaudar las sumas pendientes.”
“(c) 请总干事继续努力同成员国洽谈,以收缴拖欠款项。”
La feria de alianzas proporcionó una importante ocasión para el establecimiento de redes entre los asociados y para el intercambio de experiencias adquiridas y prácticas recomendadas.
伙伴关系洽谈会为合作伙伴建立联系和交流所得经验最佳做法提供了重要场合。
De las 20 ETN con las que se negoció inicialmente, dos ya se han comprometido a participar en el Programa y se mantienen conversaciones con otras tres en la actualidad.
在初步接触的20家跨国公司,已有两家承诺加该方案,目前正在另外三家进行洽谈。
La gama de participantes en la Feria abarcó desde participantes en las asociaciones de colaboración hasta delegados ante el período de sesiones de la Comisión, incluidos representantes de los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, grupos principales y otras organizaciones.
加洽谈会的有伙伴关系和出席委员会届会议的代表,括政府、联合国系统各组织、政府间组织、主要团体和他组织的代表。
Se expresó la opinión de que cabría adoptar un instrumento para las operaciones de puerta a puerta, llegando a una transacción en lo relativo a la responsabilidad uniforme, la elección del foro y los contratos negociados, en que no entraran las acciones entabladas contra partes ejecutantes del interior de un país.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对履约的内陆当事人提出的诉讼。
Las ferias de empleo tienen como propósito reunir en un mismo espacio físico a demandantes y oferentes de empleo con la finalidad de vincularlos y que ambas partes, tanto empresas como solicitantes de empleo, de manera directa tengan la oportunidad de seleccionar las personas o el trabajo, según sea el caso, que satisfagan sus expectativas.
就业招聘会的目的是将应聘方和招工方聚集到同一个地方进行洽谈,并让双方(企业和应聘人员)直接选择符合期望的个人(或工作,依各自情况而定)。
Se expresó el parecer de que cabría concertar un régimen para el transporte de puerta a puerta si se llegaba a un compromiso basado en un régimen uniforme de la responsabilidad, la selección del foro y el trato a otorgar a los contratos negociados, pero evitándose entrar en la cuestión de las acciones judiciales ejercitables contra las partes ejecutantes de los tramos terrestres del recorrido.
据认为,可就统一赔偿责任、诉讼地选择和洽谈合同而达成折衷的基础上达成一项门到门文书,该文书将不涉及对履约的内陆当事人提出的诉讼。
Desde entonces, se han firmado numerosos acuerdos, por ejemplo, la Federación internacional de trabajadores de las industrias química, energética y minera ha firmado acuerdos en el sector de la minería que garantizan el derecho de los sindicatos a vigilar la actuación de las empresas a nivel mundial y a tratar las infracciones con la empresa matriz, lo cual supone un importante cambio con respecto a los códigos de conducta anteriores, que carecían de procedimientos de supervisión y ejecución (véase el anexo).
此后,签订了大量协定,如,国际化学、能源、和采矿联合会在采矿业缔结了各项协定,确保工会有权监测公司的全球执行情况以及就违规情况公司总部洽谈;以前缺少监测和强制程序的做法相比,这是一个重大转变(见附件)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。