Como parte del proceso de registro se establecieron dos "terminales de selección".
为配合登记工作的开展,建立了两个“甄别站”。
examinar y verificar
Como parte del proceso de registro se establecieron dos "terminales de selección".
为配合登记工作的开展,建立了两个“甄别站”。
Resulta contraproducente introducir distinciones entre diferentes tipos de terroristas, especialmente si se hace sobre la base de las propias motivaciones.
区分不同类型的恐怖主义,尤其是甄别恐怖主义是否是基于同一动机的做法,只会适得其反。
Los comisionados, que son principalmente magistrados y abogados, disponen de tres meses para finalizar su trabajo y deben presentar informes mensuales.
这些专员大部分是地方治安法官和律师,他们将在三个月内完成甄别工作并每月提交一份报告。
La práctica intensiva de análisis a los donantes de sangre y de la sangre donada ha reducido el riesgo de transmisión por transfusión.
加强甄别献血者和对已捐献血的检验,减少了输血传染风险。
Algunos manuales de capacitación eran excesivamente largos para utilizarlos diariamente, y en algunos países y regiones se habían elaborado guías nacionales concisas e instrumentos de detección rápida.
有些训练手册篇幅太长,无法供日常,有些国家和区域已经编制了简明国家指南和迅速甄别工具。
Se examinarán las solicitudes de apoyo por separado según las prioridades nacionales, las prioridades ambientales regionales y las de lucha contra la pobreza para asegurar su pertinencia.
对要求支持的单独的请求将进行甄别,以确其同这些既国家优先考虑的相关性,包括其与减贫和区域范围内的环境优先考虑的相关性。
Mediante las técnicas modernas para asegurarse de que nacerá un varón los padres pueden conocer el sexo del niño antes de que nazca y hacer una selección prenatal.
现代证生男孩,父母可以甄别未出生胎儿的性别,从进行产前性别选择。
Un total de 2.866 de estas personas fueron identificadas, mediante un cribado electrónico, como "bidún" que parecían provisionalmente satisfacer los criterios de admisibilidad establecidos por el Consejo de Administración.
其中,共有2,866人通过电子甄别被确为初步看来符合理事会资格标准的“贝都因人”。
Los reclamantes que se presentaron en la terminal pero que no figuraban incluidos en la base de datos de la PACI fueron también enviados a la segunda terminal de selección.
到场进行登记但没有被列入公民信息总署数据库的索赔人,也被转至第二个甄别站。
Algunas veces, los procedimientos de selección o admisibilidad en efecto impedían que los solicitantes tuvieran acceso a la resolución del fondo de su caso, como cuando parecía haber casos prima facie.
有时,甄别或接纳程序严重阻碍申请人获得对其申请的实质性确,即具备了表面上证据确凿的案件亦如此。
Por último, el Comité observa con preocupación que los actuales procedimientos de examen y expulsión no contienen disposiciones que garanticen el respeto de los derechos protegidos por el Pacto (arts. 7 y 13).
最后,委员会关切地注意到,目前的甄别和驱逐程序中并不包含证尊重《公约》所护的各项权利之条款(第七和第十三条)。
Ese acceso exige medidas de defensa y de protección oportunas, lo que incluye la admisión de grupos mixtos de recién llegados y la mejora de los sistemas de selección de las personas.
要做到这一点就必须进行宣传并及时地采取护措施,包括接收各种新来难民和改进对个人进行甄别的办法。
La base de datos de la PACI, una vez cribada, se usó para identificar a las personas en relación con las cuales debía cumplimentarse un formulario de reclamación que se presentaría a la Comisión.
公民信息总署数据库经甄别之后,被来确应当为哪些人填写索赔表并将索赔表提交委员会。
En la primera de ellas, los reclamantes se presentaron provistos de identificación personal a fin de que pudiera confirmarse su condición de persona apta para beneficiarse del programa, establecida provisionalmente en la base de datos de la PACI.
在第一个甄别站,个别索赔人到场并出示个人身份证,以便其在公民信息总署数据库中的临时资格地位能够得到确认。
Las personas que pudieron presentar pruebas documentales suficientes que fundamentasen en principio sus alegaciones fueron remitidas a una segunda terminal de selección, en la que se realizó un estudio caso por caso para decidir si se concedía una entrevista.
能够提出初步文件证据来证明其说法的个人,被转到第二个甄别站,之后在该甄别站进行逐个审查,以确是否应当进行询问。
Es esencial que el Representante Especial en particular realice una visita amplia a la parte septentrional de Uganda a fin de observar por sí mismo los esfuerzos que se realizan por rescatar, evaluar, rehabilitar y reintegrar a todo ugandés rescatado en esas circunstancias.
至关重要的是,尤其是特别代表应对乌干达北部进行全面的考察,以便亲自看一看,为了拯救、甄别、安置被拯救的乌干达人和让他们重返社会作了哪些努力。
La Conferencia contribuyó a la cooperación internacional en la lucha contra el racismo y a la evaluación crítica de los crímenes históricos contra la humanidad, promovió la identificación de las causas y los orígenes del racismo, condenó sus formas contemporáneas y ofreció propuestas concretas.
德班会议促进了国际合作打击种族主义和对历史性的反人类罪行进行重要评价;推动甄别种族主义的原因和起源;谴责了其当代形式并提出了具体建议。
Algunos reclamantes de los que, en la primera terminal de selección, se consideró provisionalmente que, atendiendo a la información que figuraba en la base de datos de la PACI, no reunían los requisitos necesarios, impugnaron esta evaluación y declararon que la información que figuraba en la base de datos de la PACI era incorrecta.
在第一个甄别站被根据公民信息总署数据库中的信息认为暂时不合格的一些索赔人,对这一评提出质疑,并说公民信息总署数据库中的资料不准确。
El segundo grupo es el integrado por 458 reclamaciones presentadas por reclamantes que figuran únicamente en la base de datos del Comité Ejecutivo y que, o bien no cumplían por el momento las condiciones requeridas después de efectuarse la selección electrónica, o bien dicha selección no permitía, por sí sola, determinar si eran o no admisibles.
另一组索赔共计458件,这些索赔是由只被列入管理委员会数据库的索赔人提交的,但这些索赔人或是在经过电子甄别之后被认为暂时不合格,或是资格地位仅通过电子甄别无法得到确。
Se señaló que, aunque no se dirigieran concretamente contra el terrorismo, los esfuerzos por reforzar el orden público y la aplicación de la ley, la seguridad y el control fronterizos y las aduanas y filtros de la inmigración habían hecho contribuciones importantes a las medidas internacionales generales para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional.
据指出,为加强各国警力和执法能力、边界安全和管制、海关和移民甄别作出的努力即便未专门针对反恐工作,但仍对打击恐怖主义和跨国有组织犯罪的国际总体行动作出了重要的积极贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。