2.En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,出现出价相等的情况,将只考虑先登记的出价。
3.Cabe señalar que de haberse producido un empate, se adjudicará el contrato al concursante más fiable.
尤其在解决报价相等的困局时,信用较高的竞拍人将胜出。
4.Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado.
应就幅度值和级别相等提交详细的报告。
5.Hasta el momento, no ha recibido ni la atención ni los recursos que corresponden a la magnitud del problema.
迄今为止,这一问题没有得到同其程度相等同的关注和资源。
6.En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未定赠送或定有误的情况下,定婚女子获得的应与同辈的相等。
7.Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
8.Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
不正的婚约缔结的婚姻未就做出定,那么女方应当得到与其同辈相等的。
9.La Zona abarca un área de 149.976 kilómetros cuadrados, que está dividida en dos zonas de similar valor comercial estimado, tal como está estipulado en la Convención y en las disposiciones de la Autoridad.
10.El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor.
11.Como se indica en el cuadro 2, si se aplica sólo el factor condición de Miembro (asignando a la población y a la cuota un valor de 0%) cada Estado Miembro queda con el mismo número de puestos (14,1).
12.En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones de integración económica regional tendrán un número de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados miembros conforme al artículo 10.
13.Este tipo de mala gestión económica es la razón por la cual un país que hace 45 años tenía un ingreso per cápita igual al de España se encuentra ahora en una de las situaciones económicas más desesperadas de América Latina.
这种济管理失当,是一个45年前人均收入与西班牙相等的国家现在成为拉丁美洲济最艰难的国家之一的原因。
14.Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.
提供不出证据的,卡迪裁定的应当与该妇女同辈的相等,除非该项的真实数额得到证实。
15.Las trabajadoras mujeres de 55 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 25 años y los trabajadores hombres de 60 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 30 años tendrán derecho a la misma pensión mensual completa, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación gubernamental correspondiente.
16.Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
17.Durante su serie de sesiones de alto nivel, el Foro tal vez desee examinar las formas de asegurar un incremento de los fondos para la ordenación sostenible de los bosques mediante, entre otras cosas, el pleno reconocimiento de los programas forestales nacionales en procesos clave de planificación para el desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza y mecanismos equivalentes.
18.La cuestión de la igualdad salarial se rige por la Constitución y por la Ley del trabajo y el empleo y depende del Comisionado del Trabajo; el enfoque de su Gobierno ha consistido, en primer lugar, en garantizar la plena igualdad en el sector público y, actualmente, se están tomando las medidas necesarias para garantizar unas condiciones laborales equivalentes en el sector privado.
19.Debe señalarse que, cuando la Comisión compara la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de la administración federal de los Estados Unidos que ocupan puestos equivalentes en Washington, tiene en cuenta en el cálculo del margen el ajuste en función de las condiciones locales que beneficia a los funcionarios que se desempeñan en Washington.
20.La Comisión tomó nota de que en el artículo 41 1) de la Disposición Laboral se estipula que “un empleador ha de pagar el mismo salario inicial por el mismo tipo de trabajo” y que en el artículo 65 1) se estipula que “las mujeres no podrán ser objeto de discriminación en razón de su género en lo referente a las oportunidades de empleo, el trato y la remuneración”.