Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上条道路,他们就必须要感到在改前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.
要让有关国家的人民走上条道路,他们就必须要感到在改前境遇方面存在着看得见、实际的前景。
La vigilancia secreta puede llevarse a cabo en público, en locales de acceso público abiertos o cerrados y en lugares y locales que sean visibles desde los lugares o locales de acceso público.
秘密监视可以在公共和公共进出的开放和不开放的房地进行,也可以在从公共进出的地方或房地看得见的地方和房地进行。
A pesar de que estas metas son encomiables, muchos observadores sostienen que no se ha hecho lo bastante para traducirlas en medidas visibles y duraderas, excepto en el sector de las finanzas públicas.
尽管些目标值得称道,但许多观察家认为,除了公共财政部门之外,很少将它们划为看得见和可持久的政策措施。
Subrayó que un enfoque estratégico de dicha asistencia podría reflejarse en la utilización más eficiente, mejor orientada y bien individualizada de los recursos para satisfacer necesidades concretas y lograr resultados tangibles y cuantificables.
他强调,为技术援助采取的战略做法可转化为对资源的使用更有、有更确切的目标和有适的贴切性,以满足具体要求和产生看得见、可衡量的成果。
Si bien en la región se registra un cambio apreciable entre los donantes que prestan asistencia a gobiernos responsables en el fortalecimiento de la capacidad para la prestación de servicios sociales mediante apoyo presupuestario directo, la atención inmediata para prestar apoyo a millones de personas de esta región que son crónicamente vulnerables seguirá siendo insuficiente durante varios años.
虽然捐助者在该区域的做法发生了看得见的转变,即通过直接预算支助来帮助有责任的政府加强社会服务供应能力,但是今后若干年仍然缺乏对该区域以百万人计的长期脆弱人群的直接帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。