El Sr. Effah-Apenteng (Ghana) lamenta que todavía no se haya alcanzado la meta de crear un sistema social justo para todos.
Effah-Apenteng先生(加纳)说,为所有人创造一个公正的制度这一目标尚未实现,他对此表示遗憾。
El Sr. Effah-Apenteng (Ghana) lamenta que todavía no se haya alcanzado la meta de crear un sistema social justo para todos.
Effah-Apenteng先生(加纳)说,为所有人创造一个公正的制度这一目标尚未实现,他对此表示遗憾。
Para ello hará falta adoptar medidas eficaces, respetando las tradiciones y los sistemas sociales nacionales, atajar la desigualdad y, en particular, mejorar el acceso al empleo.
这要求采取有效的行动,同时尊重国家传统制度,消除不平等,确更好地实现就业。
Afirmamos enérgicamente que los países deben escoger su propio sistema político, económico y social, al igual que su modalidad de desarrollo sobre la base de sus circunstancias particulares.
我们坚持各国应根据本国的国情选择自己的政治、经济、制度发展模式。
El programa también incluye medidas directas para fortalecer las instituciones y organizaciones sociales en la zona y aumentar su capacidad para aplicar iniciativas dirigidas a la eliminación del trabajo infantil.
该方案也包括一些直接行动,加强该地区的制度组织,并且建立能力以执行针对消除童工的一些倡议。
Las mujeres confían absolutamente en el sistema social y en las políticas benevolentes del Gobierno y están poniendo máximo empeño en dar cumplimiento a su papel en el desarrollo y el enriquecimiento del país.
妇女无留地相信朝鲜的制度政府的福利政策,正在全力以赴,发挥她们在推动国家发展富强中的作用。
Esa lucha debería respetar la igualdad soberana, la ideología, el sistema social, la cultura y las costumbres de cada país y promover la cooperación internacional con miras a garantizar el desarrollo y la prosperidad comunes.
应当尊重各国主权平等、意识形态、制度、文化习俗,并促进国际合作,以确共同发展繁荣。
La velocidad del crecimiento urbano, acompañada de disparidades cada vez mayores en los ingresos, ha tenido un efecto importante en la estructura y las funciones de las instituciones sociales, incluidas la educación y la familia.
城市增长的速度与不断扩大的收入差距对制度(包括教育家庭)的结构功能产生了重大影响。
Apoyamos a esos países en lo tocante a sus capacidades institucionales, su infraestructura y sus condiciones de vida y ambientales, así como compartiendo nuestra experiencia de la transformación en curso de nuestro sistema económico y social.
我们一直在支持这些国家的制度能力、基础设施生存及环境条件,并分享我们自己在我们的经济制度转型方面的经验。
El sistema de seguridad social es un mecanismo tutelado por la legislación que protege a los miembros de la sociedad frente a riesgos sociales y que proporciona medios de subsistencia a las personas que no pueden trabajar.
障体系是一种由法律加以统一的制度,它在出现风险时护成员,向无力工作的人提供生活资料。
Afirmó que las delegaciones europeas que habían solicitado una votación se habían alineado una vez más con políticas agresivas en contra de un país pequeño que intentaba ejercer su derecho a elegir la forma de organizar su propia sociedad.
他说,欧洲代表团再次要求投票,此举使它们与针对一个小国的侵略政策牵连在一起,这个小国只是在行使自己选择何种制度的权利。
La comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales deben ayudar a la Autoridad Nacional Palestina y al pueblo palestino a construir instituciones económicas y sociales y a lograr un arreglo justo y global de la situación en el Oriente Medio.
国际国际金融机构应当帮助巴勒斯坦权力机构巴勒斯坦人民建立经济制度,并公正全面地处理中东局势。
Al pretender regular cuestiones tales como la forma de Gobierno y el sistema económico, político y social de Cuba, el Gobierno de los Estados Unidos viola los propósitos y principios contenidos en el Capítulo I de la Carta de las Naciones Unidas.
由于该法的目的是控制古巴的政府形式及经济、政治制度,因此美国政府违反了《联合国宪章》第一章的原则。
En los cuatro puntos cardinales, el Papa infundió nuevo coraje y esperanza a los oprimidos, los más pobres y los más débiles con la pasión que sentía por la libertad y la solidaridad, e hizo frente a los reveses en diversos sistemas políticos, económicos y sociales.
他把新的勇气希望带给全世界四面八方的受压迫者、最贫穷最脆弱的人们,以自由团结的热忱对抗不同政治、经济制度的缺陷。
La delegación de Cuba reafirma que la defensa de la soberanía y el respeto del derecho a la libre determinación de los pueblos deben constituir la piedra angular de las actividades que se realicen y que la diversidad de culturas, religiones y regímenes políticos, económicos y sociales constituye la más importante de las riquezas.
古巴代表团重申,卫主权及尊重人民自由做出决定的权利是行动的基石,文化、宗教及政治、经济、制度的多样性是最大的财富。
El hecho de que el año pasado 179 Estados hayan dado su respaldo al proyecto de resolución es prueba de que la comunidad internacional reconoce que el embargo debe terminar y que debemos respetar los sistemas políticos económicos y sociales que los países eligen libremente para sí a fin de servir sus propios intereses nacionales.
去年这项决议草案得到179个国家的支持,这证明国际确认封锁必须停止,而且我们必须尊重所有国家自由选择有助于本国利益的政治、经济制度。
En este sentido, condenaron el uso de medidas económicas coercitivas concebidas para impedir a los países el ejercicio de su derecho a decidir sus propios sistemas políticos, económicos y sociales, y además exhortaron a todos los países a que no reconocieran leyes unilaterales y extraterritoriales promulgadas para imponer sanciones a otros Estados y empresas extranjeras.
在这方面,他们谴责以胁迫性经济措施阻止他国行使其自己决定本国政治、经济制度的权利的做法,他们还呼吁所有国家不承认为制裁其他国家外国公司而实行的单方面治外法律。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。