Es posible que mis palabras le hayan picado el amor propio.
我话很可能剌伤了他自尊心。
dignidad personal; amor propio
Es posible que mis palabras le hayan picado el amor propio.
我话很可能剌伤了他自尊心。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar y las comunidades y adquieran autoestima.
有薪就业使妇女摆脱相对孤立家庭社区,赢得了自尊。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案主要目理智感情上树立人自尊职业自尊。
Ello debería incluir formación y servicios que fomentaran una autoestima saludable, la resolución de conflictos, la competencia psicosocial y la participación cívica.
为此,应该提供下列培训服务:如何形成健康自尊、冲突化解、社会心理能力社会参与。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都象征性任用,既没有经济效率,也有损被任用者自尊。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立家庭或小型农村社区,获得自尊自信。
Crecer en una pobreza relativa socava el bienestar, la integración social y la autoestima del niño y reduce las oportunidades de aprendizaje y desarrollo.
在较贫穷情况下成长,对儿童福利、社会融入自尊带来不利影响,减少他们学习发展机会。
De las primeras, el 52% también afirmaba que sus esposos colaboraban en las labores domésticas, a las que dedicaban un promedio de 1,9 horas diarias.
对其进行调查后发现,90%以上服装女工有高度自尊心,而非出口行业女工中有高度自尊心占53%。
Dicha recuperación e integración tendrán lugar en un entorno favorable para la salud, el bienestar, el autorrespeto, la dignidad y la autonomía de la persona.
康复融入社会措施应在有利于受害残废人健康、福祉、自尊、尊严自主中进行。
El orgullo nacional también desempeñaba un papel importante, junto con las expectativas acerca de los beneficios tecnológicos y económicos que se obtendría de las actividades nucleares.
民族自尊以及对核活动将产生技术经济衍生品期望也在发挥作用。
El orgullo nacional también desempeñaba un papel importante, junto con las expectativas acerca de los beneficios tecnológicos y económicos que se obtendrían de las actividades nucleares.
民族自尊以及对核活动将可能产生技术经济衍生产品期望也在发挥作用。
Se debe prestar especial atención a la dignidad humana, al respeto y al derecho a la igualdad en vez de centrarse únicamente en la condición biomédica.
强调人自尊、尊严平等权利,而不仅仅强调生物医学状况。
Estas acciones comunitarias promueven la autoestima del adulto mayor, mejoran la atención al interior de las familias y previenen el rechazo y abandono de los viejos.
这些社区措施可以增强老年人自尊,使他们在家庭中得到更多关照,并预防排斥遗弃老年人现象。
La lucha contra la pobreza no debe entenderse como una actividad filantrópica, sino más bien como una acción que ayuda a las mujeres a fortalecer su capacidad y su valor propio.
消除贫困不能够被解释成一项慈善事业,而一项帮助妇女发展能力自尊事业。
Se consideraba que el empleo era esencial para la subsistencia y la autoestima de una persona y que no existía un vínculo aparente entre las competencias de ésta y su ciudadanía.
就业被视为与个人生计自尊休戚相关,个人能力与公民地位之间不存在明显联系。
Estas estrategias son importantes para que la mujer tenga mayor acceso a la posibilidad de insistir en que su pareja sexual use preservativos, para mejorar la autoestima de la mujer y para asegurar una doble protección para la mujer.
这些战略对于加强妇女坚持其性伴侣使用安全套可能性,增强妇女自尊确保为妇女提供双重保护都非常重要。
Un sistema escolar basado en los derechos se caracteriza por el entendimiento, el respeto y la responsabilidad mutuos y fomenta la igualdad de oportunidades, el sentido de pertenencia, la autonomía, la dignidad y la autoestima en todos sus miembros.
注重权利学校具有相互理解、相互尊重以及彼此负责特征,在学校全体成员中培养机会平等、归属感、自主、自重自尊。
Los Estados Miembros deben ir al rescate de la dignidad y la autoestima de las dos terceras partes de la población mundial, para permitirles escapar de la marginalidad y la exclusión y avanzar hacia el disfrute permanente de sus derechos fundamentales.
会员国必须努力恢复世界三分之二人口尊严自尊,使他们不再被忽视排斥,逐步充分享受自己基本权利。
La vida familiar y la salud sufren también a raíz de la ansiedad crónica, la baja autoestima y los sentimientos de pérdida de control: según se ha informado, el 30,8% de los niños han Estado expuestos a algún tipo de violencia.
此外,慢性焦虑、低度自尊失控感也威胁到了家庭生活健康:据报告,30.8%儿童都曾遭受某种暴力伤害。
En lo que respecta a la asistencia, el Comité lleva a cabo programas para responder a las necesidades inmediatas de las mujeres y sus familias, así como programas para ayudarlas a mejorar su situación económica a fin de que puedan recuperar su autonomía y dignidad a más largo plazo.
在援助方面,委员会开展了一些响应妇女及其家人迫切需求计划,还有帮助她们改善经济条件以便在更长期内恢复自主自尊计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。