1.Dada esa situación, la oradora pregunta qué credibilidad puede tener un Estado que pretende defender principios sagrados, cuando sus manos están manchadas con tanta sangre.
2.No puede permitir a una de las partes reclamar para sí el derecho de insistir en que se ajusten partes de la frontera que esa parte considera desventajosas.
委员会不能允许一方宣称,它有权坚持调整它认为对自己不利的那部分边界。
3.Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己向综合清单提名时犹豫不决。
4.Los romaníes declaran con frecuencia que son croatas o miembros de otros grupos étnicos a fin de evitar los prejuicios que alberga en su contra la mayoría de la población.
罗姆人通常宣称自己是克罗地亚人或者属其他民族,他们希望以此避免来自主流民族的歧视。
5.No obstante, la Corte no se pronunció sobre la posibilidad teórica de la existencia de normas que obligaran automáticamente a los Estados de una región y que obligaran a otros Estados en sus relaciones con los primeros.
6.Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
7.Con el apoyo y el aliento externo, los líderes separatistas han estado utilizando el proceso de negociación para reclamar legitimidad como representantes de la voluntad de los habitantes de la región de Transnistria de la República de Moldova, a la vez que promueven la idea de un falso Estado que no tiene sustento étnico, religioso o de otro tipo.