Kuwait propone establecer nueve reservas naturales que representan aproximadamente 3.000 km2 de zonas protegidas.
科威建议设立9个自然保护区,相当于约3,000平公里的保护积。
Kuwait propone establecer nueve reservas naturales que representan aproximadamente 3.000 km2 de zonas protegidas.
科威建议设立9个自然保护区,相当于约3,000平公里的保护积。
Designada reserva natural y dedicada a la paz y la ciencia, la Antártida es el escenario de una eficaz cooperación internacional en materia de investigación, especialmente en relación con el estudio de los cambios mundiales.
南极洲被指定为专用于和平与科学目的的自然保护区,成为在科研领域、是全球性变化研究行成国际合作的场所。
Deberían continuar las iniciativas para asegurarse de que el comercio no afecte a los logros del régimen del Tratado Antártico, en particular la protección de la Antártida como reserva natural, dedicada a la paz y la ciencia.
为了确保这些务活动不影响“南极条约”体系所取得成,是确保南极洲仍然是专用于和平和科学目的的自然保护区,尚需继续努力。
Kuwait utiliza el análisis de equivalencia del hábitat para la estimación de las dimensiones de las reservas naturales que prestarían servicios de recursos naturales equivalentes a los que se perdieron a causa de los daños ambientales a sus recursos terrestres.
科威采用生境等量分析法,对提供自然资源服务的陆地自然保护区的积作出了估计,使其相当于陆地资源环境损害遭受的损失量。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供的保护大自然价值,是在那些易于受到地下水条件变化影响的自然保护区。
El Protocolo designa la Antártida reserva natural, dedicada a la paz y la ciencia; prohíbe las actividades mineras aparte de las investigaciones científicas; y establece principios y medidas para la planificación y la ejecución de todas las actividades en la zona del Tratado Antártico.
《议定书》指明南极洲为自然保护区,专用于和平及科学目的;禁止除科学研究以外的矿物资源活动;并规定了在南极条约区规划和开展所有活动的原则和措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。