Hasta ahora, la Autoridad Palestina ha mostrado pasividad frente a las organizaciones terroristas.
迄今,巴勒斯坦权力机构对恐怖组织表现出被动无为。
pasivo; inactivo
Hasta ahora, la Autoridad Palestina ha mostrado pasividad frente a las organizaciones terroristas.
迄今,巴勒斯坦权力机构对恐怖组织表现出被动无为。
Se encuentran en los márgenes continentales activos y pasivos, de 400 a 6.000 metros de profundidad.
冷渗口与400至6 000米深的主动和被动大陆边缘有关联。
La revolución tecnológica permite que hagamos milagros cuando antes teníamos que ser observadores pasivos del sufrimiento.
命使我们可以在以前我们得被动地观察苦难情况的局势中创造奇迹。
No distinguía los tiempos verbales pasado y presente ni las voces pasiva o activa del idioma coreano.
她能区别朝鲜语的过去时和现在时以及被动语态和主动语态。
Los bebés y los lactantes dependen totalmente de otros, pero no son receptores pasivos de atención, dirección y orientación.
婴幼儿完全依赖他人,但他们并是被动地得到照料和指导。
Cuando un Estado hace caso omiso de sus responsabilidades para con su población, la comunidad internacional no debe permanecer pasiva.
如果一国无视它对本国居民的责任,国际社会就能续被动观望。
En todo caso, las mejoras de la infraestructura no parecían sino responder a las necesidades de apoyo, y en forma limitada.
管怎么说,基础设施的改善似乎只限于被动地提供数量多的支助。
El enfoque dinámico ha hecho que el Departamento actúe menos como reacción pero responda mejor a las necesidades de los clientes.
大会部采取主动积极的做法以后,对客户的需求反应更快更好,被动应付的情况减少。
Satisfacer los requisitos mínimos de presentación de informes en el marco del Convenio de Estocolmo, recurriendo a la recogida pasiva de datos mediante el cuestionario.
通过使用调查问卷的被动数据收集达到《斯德哥尔摩公约》规定的最低报告要求。
Los ciudadanos ya no se ven como “consumidores” pasivos de servicios de los gobiernos, sino como actores que abordan con mayor eficacia los nuevos problemas.
公民再认为自己是政府服务的被动“消费者”,认为自己正在更为有效地处理各种新问题。
Si realmente hay algo que la comunidad internacional no quiere que suceda es que la UNOCI se mantenga pasiva e impotente ante el deterioro ulterior de la situación.
国际社会当然希望联合国科特迪瓦行动面对局势可能恶续被动和无能为力。
El ejército de Serbia y Montenegro sigue obstaculizando, de manera tanto activa como pasiva, la cooperación de Serbia y Montenegro con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
塞尔维亚和黑山军队续主动和被动地阻碍塞尔维亚和黑山与前南问题国际法庭的合作。
Se sigue considerando a los niños como meros receptores pasivos de servicios y obras de caridad y es difícil lograr que participen en el proceso de adopción de decisiones.
儿童仍被视为慈善救济和各项服务的被动接受者,儿童参与决策仍然是主要的难题。
Se asiste a la Unidad de Investigación Financiera de la Fiscalía General de la República, en solicitar información a las instituciones fiscalizadas sobre operaciones activas o pasivas relacionadas con actividades terroristas.
协助共和国检察院金融调查组,要求金管机构提供与恐怖活动有关的主动或被动交易。
Con arreglo a este enfoque, los ciudadanos consideran que sus gobiernos tienen que rendir cuentas y participan en el proceso de desarrollo humano, en lugar de limitarse a ser receptores pasivos.
在这种方针中,人民既要政府对他们负责,且本身又是人类发展过程的参与者,是被动的接受者。
Lo cierto es que las mujeres tienen una actitud pasiva y escasas oportunidades en materia de asignación de tierras debido a su ignorancia respecto de los derechos y responsabilidades sobre la tierra.
实际上,由于妇女缺乏对有关土地的权利和职责的了解,她们在土地分配方面非常被动,机会也很少。
Me parece que su declaración tiene muchísima importancia, especialmente al recordarnos que la pasividad en esta Sala no es más que el reflejo de la falta de voluntad política en distintas capitales para negociar el derecho de tratados.
我想你的发言十分重要,尤其是你提醒我们在这个会议厅里的被动状态只是反映了若干个首都谈判条约法的政治意愿足。
Las generosas prestaciones concedidas a los residentes de la zona de Chernobyl han contribuido a fomentar involuntariamente una mentalidad pasiva de dependencia y han impuesto una carga insoportable a los presupuestos de los tres países más afectados.
为切尔诺贝利地区居民慷概解囊也无意识地造成一种被动的“依赖关系”,并对3个受灾最严重的国家的预算造成无法承受的负担。
El Presidente Bouteflika denunció “el monopolio tecnológico ejercido por un número sumamente reducido de Estados que imponen su lenguaje digital al resto del planeta, que, impotente y pasivo, consume los productos que se derivan de estas tecnologías”.
布特弗利卡总统谴责“少数国家实行垄断,将其数字语言强加于世界其他国家,后者只能软弱无力、消极被动地消费这些新带来的产品。”
Además, al diseñar nuevas iniciativas era necesario considerar a los pobres no como receptores pasivos de ayuda sino como protagonistas activos dotados de la capacidad de mejorar su condición económica dentro de un marco institucional y jurídico.
此外,在拟订新的倡议时,要将穷人视为被动的援助接受者,应将穷人看作主动的一员,有能力在机制和法律环境内改善自身的经济状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。