El latín es la fuente del español.
西班源自拉丁.
lengua española; español
欧 路 软 件El latín es la fuente del español.
西班源自拉丁.
Hecho en español, francés e inglés, siendo la española la versión original.
提出时有英、法西班,其中西班为原。
No habla bien español, pero en cambio,habla francés correctamente.
他西班讲的不怎么好,而法语却讲得很漂亮.
Chile comunicó que el idioma aceptable era el español.
智利说明可接受的语言为西班。
Los cursos estaban disponibles en español, francés e inglés.
这些课程采用了英、法西班。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.
提出时有西班、法英,其中英为原。
Aprobado en español, francés e inglés, siendo la francesa la versión original.
通过时有西班、法英,其中法为原。
Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
提出时有西班、法英,其中英为原。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
提出时有西班、法英,其中英为原。
Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto español.
提出时有西班、法英,其中西班为原。
Nuevas versiones de los programa utilizados se produjeron en los idiomas español, francés y ruso.
所使用的程序的新版是法、俄西班编写的。
Esta sinopsis figura en la Circular de CFP en español, francés e inglés.
这份概要在事先知情通知传阅函件中以英、法西班提供。
Además, se han publicado estudios del Repertorio en Internet en español, francés e inglés.
此外,已将《汇编》研究报告的英、法西班放在因特网上。
Muchos saharauis lamentaron la pérdida o el robo de su documentación española.
许多撒哈拉人感到遗憾的是,他们的西班件要么已丢失,要么被盗。
Se ha tratado también de consolidar y expandir las versiones del sitio en los idiomas español y francés.
还作出了努力,以加强网站的法西班版。
Los otros idiomas disponibles actualmente en la Red son el español, el francés y el ruso (alfabeto cirílico).
安圭拉网现有的其他语包括法、西班俄(西里尔字母)。
Colombia comunicó que el español era el idioma aceptable de las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a Colombia.
哥伦比亚说明,关于司法协助请求,哥伦比亚可接受的语为西班。
En el párrafo 8 del informe se aportan datos sobre la publicación de los volúmenes en francés y español.
关于各卷出版法西班版的信息出现在报告第8段中。
La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se remite a diversas listas de direcciones.
该评论在网上以英、法西班出版,并按各种邮寄名录发送。
EvalNet introdujo un conjunto bimestral de recursos con material nuevo, anuncios de seminarios y enlaces en español, francés e inglés.
评价网推出两个月一期的综合资源资料,其中包括新资料、讲习班通知以及英、法及西班版的链接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。