Abordó asimismo los sistemas de designación y de elección de cargos políticos.
他政治职务的任命和选举问题。
Abordó asimismo los sistemas de designación y de elección de cargos políticos.
他政治职务的任命和选举问题。
No sería suficiente abordar la cuestión en la Guía.
仅仅在南中这一问题是不够的。
Finalmente, contiene un artículo especial sobre el microcrédito.
最后,《概览》专门着了小额贷款问题。
El informe concluye con una serie de posibles medidas futuras.
最后本报告未来行动所牵涉的一系列问题。
El Sr. BEST (Suiza) piensa que sería mejor hablar de “limitar” los efectos negativos.
BEST先生(瑞士)认为最好“限制”这种消极影响。
Estas preocupaciones se examinan en los párrafos 14 a 14 infra en relación con el artículo 7.
本报告第141至142段有关公约第七条的部分会这些事项。
Los argumentos que se exponen a continuación se refieren únicamente a las violaciones del derecho a la defensa.
以下仅对辩护权的所谓侵犯。
La Sra. LAVERY (Reino Unido) piensa que debería decirse “la actuación con respecto al Acuerdo”.
LAVERY女士(联王国)认为应“就协定采取的行动”。
Era menester evitar la dualidad de criterios y la selectividad a la hora de abordar el terrorismo.
在恐怖主义问题上必须避免双重标准和选择区别对待。
En la Guía se examinan los inconvenientes planteados y, cuando se considera que esos temores están fundados, se sugieren soluciones.
南这些关切,并就那些似乎有根据的关切提出解决办法。
En sus observaciones sobre el texto del párrafo del preámbulo propuesto, varias delegaciones señalaron que cabían mejoras en su formulación.
有几个代表团在该段提议的序言部分案出,其草案内容仍有可以改善之处。
El Sr. BOUGACHA (Túnez) propone que se diga “no debería alterar” en lugar de “no debería afectar negativamente a”.
BOUGACHA先生(突尼斯)建议“不改变”而不是“不对……产生消极影响”。
En el informe que tiene ante sí la Comisión se tratan 18 recomendaciones que requieren observaciones adicionales de la Administración.
摆在行政和预算问题咨询委员会面前的报告18条建议,需要行政当局对这些建议发表进一步的意见。
El párrafo 12 se refiere además a la situación en que un Estado Parte haya denegado la extradición de uno de sus nacionales.
第12款进一步一缔约国拒绝引渡其本国国民的情形。
Se sugirió que la recomendación se incorporara al párrafo 83, que trataba de la constitución de una garantía real sobre una cuenta bancaria.
据出,这项建议应列在第83段中,该段在银行账户上的担保权的设立。
Algunas delegaciones han indicado asimismo que les gustaría limitar el alcance de esta disposición a la relación entre el cargador y el porteador.
有些代表团还出其希望将该条的范围局限于托运人和承运人之间的关系。
Al abordar cada una de estas tres opciones, la delegación patrocinadora señaló que una enmienda de la Convención proporcionaría la mayor claridad jurídica.
提案国代表团三种选择中的每一种选择,出,《公约》修正案将最具有法律明确性。
En cuanto a las observaciones de la delegación de México sobre los aspectos financieros, esa cuestión se aborda en apartado c) del párrafo 7.
对于西哥就财政方面发表的意见,她称这一事项在第7(c)执行段中作了。
La participación del público de la que se trata en la sección K del capítulo IV, puede contemplarse en la legislación y las políticas.
第四节K小节中的公众参与可在立法或政策中加以处理。
Las actividades comerciales relacionadas con los recursos genéticos no se regulan específicamente en la Parte XI de la Convención sobre el Derecho del Mar.
《海洋法公约》第十一部分并没有具体与遗传资源有关的商业活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。