Del mismo modo, se señaló que también podía tener cabida el principio de la prohibición de recurrir al uso de la fuerza.
也有人说,禁止诉诸武力的原则也可能发挥作用。
recurrir a la fuerza
Del mismo modo, se señaló que también podía tener cabida el principio de la prohibición de recurrir al uso de la fuerza.
也有人说,禁止诉诸武力的原则也可能发挥作用。
El proyecto de artículo 6 se ocupa de la cuestión especial de los tratados relativos al motivo para recurrir al conflicto armado.
第6条草案是关于与诉诸武力的情形相关的条约的具体问题。
El desarrollo general, que trae como resultado la estabilidad social, evitaría que los elementos descontentos de la sociedad en conflicto recurrieran nuevamente a la violencia.
将致社会稳定的全面发展会阻止冲突社会中的不满分子再次诉诸武力。
Según el Secretario General, la resolución debería formular también ciertos criterios que el Consejo de Seguridad debe tener en cuenta al autorizar o recurrir al uso de la fuerza.
秘书长认为,这样一项决议还应该制订各项标,安全理事会授权使用或者诉诸武力。
Demasiado a menudo, las presentaciones de los medios de difusión han mostrado una tendencia a destacar materiales que generan el fervor patriótico y alientan el recurso al uso de la fuerza.
媒体的报道经常显示出一种突出那些产生爱国狂热、怂恿诉诸武力的材料的倾向。
Recordó además que en el debate sobre el recurso legítimo al uso de la fuerza (en relación con el proyecto de artículo 10), algunos miembros habían sugerido que se tomara en cuenta la aplicación de los principios del jus cogens.
他进一步再度出,有些委员建议,在论以合法手段诉诸武力(第10条草案的情况)的时候,必须考虑到强制法原则的适用。
Las sanciones siguen siendo uno de los importantes instrumentos de que dispone el Consejo de Seguridad para responder a las amenazas contra la paz y la seguridad, incluidos los problemas nuevos y cambiantes, sin recurrir al uso de la fuerza.
制裁仍然是安全理事会可以在不诉诸武力情况下用于对付和平与安全所,包括各种新的和不断变化的挑战的重要工具之一。
Tal como lo propone el documento de trabajo revisado presentado por Belarús y la Federación de Rusia, debe pedirse a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas que tendría el empleo de la fuerza en esos casos.
正如白俄罗斯和俄罗斯联邦提交的订正工作文件所提议,应征求国际法院提供咨询意见,说明此种诉诸武力的法律后果。
En el pasado, con toda lógica se prestó gran atención al ius ad bellum, a saber, las condiciones necesarias para justificar el uso de la fuerza, y al ius in bello, es decir, los parámetros jurídicos de conducta ética durante la guerra.
过去人们恰当地注重探ius ad bellum(诉诸战争权)——使诉诸武力具备正当性的必要条件——以及ius in bello(战时法)——战争时期道德行为的法律则。
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por las actividades militares y la retórica hostil de que se ha informado recientemente, y subraya que el uso de la fuerza militar es inaceptable como medio para superar las diferencias existentes en la actualidad en el seno de las instituciones federales de transición.
“安全理事会对最近报道的军事活动和敌对言论表示关切,强调诉诸武力作为解决过渡联邦机构内部目前分歧的手段的任何做法都是不能接的。
Asimismo, apoya la propuesta de Belarús y la Federación de Rusia de pedir una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al empleo de la fuerza sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, excepto en caso de ejercicio del derecho de legítima defensa.
他同样支持白俄罗斯和俄罗斯联邦关于征求国际法院针对会员国除行使自卫权外,在未经安全理事会事先授权的情况下诉诸武力的法律后果发表咨询意见的提议。
Se hizo referencia asimismo al hecho de que, por su propia naturaleza, el tema había sido objeto de importantes desarrollos a lo largo del tiempo debido a los cambios de las formalidades y modalidades de los conflictos armados modernos así como del régimen jurídico internacional que rige el recurso a la fuerza armada, particularmente desde la segunda guerra mundial.
也有人提到,本专题的性质已经随着岁月的推移经历了显著的沿革,这是武装冲突的形式和特征以及二战以来制约着诉诸武力办法的国际法律制度发生变化所致。
Su delegación también favorece que se considere más a fondo la propuesta de Belarús y de la Federación de Rusia en el sentido de que se solicite a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva con respecto a las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin la previa autorización del Consejo de Seguridad.
他的代表团还赞成进一步审议白俄罗斯和俄罗斯联邦的提案,即要求国际法院对某些国家未经安全理事会事先授权即诉诸武力的法律后果给出咨询意见。
Se observó que, en la práctica, era difícil juzgar a las partes en un conflicto armado, y se señaló también que el asunto no carecía de complejidad, especialmente teniendo en cuenta la existencia de opiniones, en la comunidad internacional, que sostenían que había otras formas de recurso legítimo al uso de la fuerza, presuntamente apoyadas en el derecho internacional consuetudinario.
据认为,实际上,很难对武装冲突的当事方作出判断,也有人出,这个事项至为复杂,从国际社会中的各种意见看来,更是这样,有人认为,还有以合法手段诉诸武力的其他形式,据称到习惯国际法的认可。
El Grupo Africano sigue considerando valiosa la propuesta presentada conjuntamente por la Federación de Rusia y Belarús que, entre otras cosas, exhorta a obtener una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, salvo en los casos de legítima defensa.
非洲集团认为由俄罗斯联邦和白俄罗斯联合提交的提案也值得考虑,该提案吁请国际法院就某些国家除正当防卫之外未经安全理事会授权即诉诸武力所应承担的法律后果给出咨询意见。
Subrayamos que las sanciones siguen siendo un instrumento importante, de conformidad con la Carta, en nuestros esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales sin recurrir al uso de la fuerza, y resolvemos asegurar que las sanciones sean cuidadosamente selectivas y apoyen objetivos claros, cumplir las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad y asegurar que se apliquen de manera que se logre un equilibrio entre la eficacia en la obtención de los resultados deseados y las posibles consecuencias adversas, incluidas las socioeconómicas y humanitarias, para la población y para terceros Estados.
我们强调,为了努力维护国际和平与安全,在不诉诸武力的情况下,制裁仍然是《宪章》规定的一种重要手段。 我们决心确保谨慎确定制裁对象,以实现明确的目标,遵守安全理事会实施的制裁,并确保制裁的实施方式,在实现预期结果的效力与可能对人民和第三国造成的不利后果,包括社会、经济和人道主义后果之间取得平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。